双尾の赤猫便 || Twintailed Red-colored Bakeneko


MKAC-0902_001双尾の赤猫便 || Futao no Akaneko Ben

Twintailed Red-colored Bakeneko

Album:東方霊宴談
Circle: 舞風(MAIKAZE)【Official Site

Vocals:沙紗飛鳥 「Asuka Sasa」
Lyrics: 憐歌  「Renka」
Arrangement:TOKINE

Original title:廃獄ララバイ(Lullaby of Deserted Hell)/Stage 5 theme
Sources: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism (Touhou Chireiden)

Event:Comic Market 76「C76/Comiket 76」
Release Date:Aug 16th, 2008

Vietnamese translated by Tako
Edited by Potato Namusan 

三毛猫:Mang nghĩa là “Mèo tam thể” nhưng người dịch Eng lại sử dụng bobcat – mèo cụt đuôi (giống bakeneko) để nói về một số youkai mèo có hai đuôi…
Nhưng trong bản dịch này, mình dịch là “Mèo tam thể”, để giữ nguyên gốc nghĩa Tiếng Nhật (mikeneko)


人と呼ばれし闇に紛れる 輪廻の香り
その欲望と泥に塗れた 愛し君を焦がすでしょう

hito to yoba reshi yami ni magireru rinne no kaori
sono yokubou to doro ni nureta itoshikimi o kogasudeshou

Nhân sinh đầy mù quáng dấn thân vào bóng đêm, ấy là hương vị ngọt ngào của sinh tử luân hồi 
Những ước muốn của ta đã ngập trong bùn lầy, ngươi đang bị thiêu cháy phải không, ái nhân của ta? 

All of mankind blindly, slips into the dark, such is the sweet smell of Death and rebirth.
That lust of mine I covered in mud, aren’t you, my beloved, burning now?

雨が過ぎれば鬼火が揺らぎ
火の粉舞う夜には赤猫が踊り狂う

ame ga yogireba onibi ga yuragi
hinoko mau yoru ni wa aka neko ga odori kuruu

Khi cơn mưa ngưng trút xuống, những bóng ma sẽ rung động liên hồi
Ngọn lửa đỏ thẳm uyển chuyển trong màn đêm, Hỏa Miêu khiêu vũ trong đê mê 

If the rain ends, the phantoms will sway;
As the flames dance in the dark of the night, a red cat dances ecstatically.

骸の瞳に媾えば連れて行かれるわ魂こと
真実の愛は置いてきたの最期に居た場所へと

mukuro no hitomi ni goueba tsurete ika reru wa tamashii koto
hontou no ai wa oite kita no saigo ni ita basho e to

Thi hài của ngươi vẫn còn chút sự sống? Vậy thì ta sẽ lấy đi linh hồn này nhé 
Trong giây phút cuối, ái tình chân thực bỏ ta ra đi tới nơi chốn ấy

Is there still life in your corpse? Then I shall take that soul away from you.
My only true love left me behind, at the end, leaving for that place..

偽りは瘴気にも似た 深い霧を纏うでしょう

itsuwari wa shouki ni mo nita fukai kiri o matoudeshou

Thứ hiện hữu trong tim ngươi tựa như sự dối trá, liệu có làm ngươi u mờ? 

The resemblance of lies with the heart, is it cloudy for you?

死灰となれば三毛猫が跨ぎ
罪を請うなれば黒猫が迎えに来るわ

shikai to nareba mikeneko ga matagu
tsumi o kou nareba kuro neko ga mukae ni kuru wa

Một con mèo tam thể bước vào, trông như đã chết tựa như tro 
Khi những tội lỗi đã được nêu tên, Hắc Miêu đã đến vẫy chào nó 

When the bobtail cat stepped in, it became as dead as ashes.
When sins were called up, the Black cat came to greet it.

炎の揺らぎに安らげば 総て失うわ魂さえ
刻み込む罪は永久の姿 生まれ変わる時まで

honou no yuragi ni yasurageba subete ushinau wa tamashii sae
kizamikomu tsumi wa towa no sugata umarekawaru toki made

Nếu ngươi có thể an phận trong hỏa viêm đỏ rực, liệu ngươi có chấp nhận rời đi tất cả, kể cả linh hồn không ? 
Tội lỗi của ngươi khắc sâu vào cõi vĩnh hằng, cho đến khi ngươi tái sinh lần nữa

If you can be at peace within the wavering flames, would you part with everything, even your soul?
Your sins are forever etched into the face of eternity, until you’ll be reborn again.

骸の瞳が望まねど連れて行きましょう魂まで
その重き肢体火車に乗せて 最期の刻焼き付け

mukuro no hitomi ga nozomanedo tsurete ikimashou tamashii made
sono omoki karada kansa ni nosete saigo no koku yakitsuke

Đôi mắt của tử thi vô hồn như ngươi, ta sẽ lấy đi linh hồn này nhé. 
Ta sẽ đưa nhục thể nặng nề này của ngươi, phó mặc sinh mệnh cuối cùng cho hoả ngục 

Your corpse’s eyes gaze emptily until, i take your soul away.
A kasha as myself will load your heavy body, while the last moment of your life is burned away.

炎の揺らぎに安らげば 総て失うわ魂さえ
刻み込む罪は永久の姿 生まれ変わる時まで

honou no yuragi ni yasurageba subete ushinau wa tamashii sae
kizamikomu tsumi wa towa no sugata umarekawaru toki made

Nếu ngươi có thể an phận trong hỏa viêm đỏ rực, liệu ngươi có chấp nhận bỏ đi tất cả, kể cả linh hồn này không ? 
Tội lỗi của ngươi khắc sâu vào cõi vĩnh hằng, cho đến khi ngươi tái sinh lần nữa

If you can be at peace within the wavering flames, would you part with everything, even your soul?
Your sins are forever etched into the face of eternity, until you’ll be reborn again.


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s