物凄いスペースシャトルでこいしが物凄いうた || Koishi Sings a Frightful Song in the Frightful Space Shuttle


hlzy-0025_jacket物凄いスペースシャトルでこいしが物凄いうた || Monosugoi Supeesu Shatoru de Koishi ga Monosugoi Uta

Koishi Sings a Frightful Song in the Frightful Space Shuttle

Album: Lucky 7
Circle:Halozy 【Official Site
Vocals:Nanahira 「ななひら」

Arrangement:sumijun
Lyrics:Kumaris「くまりす)」

Original title :
一 ラストリモート(Last Remote )/ Extra stage Theme
一 ハルトマンの妖怪少女(Hartmann’s Youkai Girl )/ Koishi’s theme
Sources :東方地霊殿 ~ Subterranean Animism(Touhou Chireiden)

Event:Hakurei Shrine Reitaisai 13 「博麗神社例大祭13」
Release Date: May 08, 2016

English translated by Releska
Vietnamese translated by Tako

Awww, lần đầu mình dịch một bài dài như thế ;_;b
Đây là bài hát nói về văn hóa Otaku chăng? ‘3’

About note(s): 
四天王がグッチョングッチョンの!: “Tứ thiên vương” ở đây (chắc) có nghĩa là trợ lý của họa sĩ truyện tranh
Kí hiệu (-) là vì chưa tìm ra câu thích hợp để dịch, bài này vẫn chưa hoàn thành tổng thể đâu nha ;__;
Kí hiệu (2) là lặp lại 2 lần :3
Có một số từ tiếng Anh mà mình giữ nguyên vì nó khá quen thuộc rồi XD (Cho nên ai không biết thì lên Google ấy)


「こちらはCSS、地霊殿スペースセンター、伊吹萃香。
古明地こいし、応答せよ。
こいし聞こえているか?応答せよ。」

“kochira wa CSS, chireiden supeesu sentaa, Ibuki Suika.
Komeiji Koishi, outou seyo.
Koishi kikoete iru ka? outou seyo.”

“Đây là Ibuki Suika, từ CSC [Trung tâm không gian Địa Linh Điện]
Komeiji Koishi, xin vui lòng trả lời 
Koishi, cô có nghe không vậy? Trả lời lại đi”

“This is Suika Ibuki from the CSC [Chireiden Space Center].
Koishi Komeiji, please respond.
Koishi, can you hear me? Please respond.”

広がる無限の宇宙 流れ星とランデブー
見たこともない星に 心ときめく
誰もがいつか 夢に見た世界へと
待ち焦がれていた 空へ

hirogaru mugen no uchuu nagareboshi to randebuu
mita koto mo nai hoshi ni kokoro tokimeku
dare mo ga itsuka yume ni mita sekai e to
machikogarete ita sora e

Những ngôi sao băng bay quanh tớ trong không gian vô hạn 
Trái tim tớ trở nên rộn ràng khi tớ thấy một hành tinh thật lạ
Mọi người đang mong mỏi chạm vào nơi địa cầu đó
Họ nhìn thấy trong mơ và đưa chúng lên (những) bầu trời (-)

I meet with a shooting star in the infinite space stretched out around me.
I see a planet I’ve never seen before, and my heart throbs.
Everyone longs to reach the world
They see in their dreams, and they take to the skies.

「こいし、応答せよ。」
感度良好バッチリ聞こえている!
「そちらの様子はどうだ?」
まるで棺桶だな。
「HAHAHA、安心しろ、宇宙の彼方までまもなく発射だ。」

“koishi, outou seyo.”
kando ryoukou bacchiri kikoete iru!
“sochira no yousu wa dou da?”
marude kanoke da na.
“hahaha, anshin shiro, uchuu no kanata made mamonaku hassha da.”

“Koishi, trả lời lại đi.” 
Tôi nghe rồi, to và rõ lắm! 
“Mọi thứ đã kết thúc thế nào?”
Ờ…trông nó như một cái quan tài ấy. 
“Hahaha! Đừng lo. Chúng ta sẽ đẩy cô ra không gian ngoài sớm thôi.” 

“Koishi, please respond.”
I can hear you, loud and clear!
“How are things on your end?”
It’s like a coffin.
“Hahaha! Don’t worry. We’ll fire you to the other side of space soon.”

じゅう!
きゅう!
はち!
なな!
ろく!
ごー!
よん!
さん!
にー!
いち!
三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!!
「これは宇宙とは程遠い世界の少女が、人類の夢である宇宙へと旅立つまでの物語。」

juu!
kyuu!
hachi!
nana!
roku!
go!
yon!
san!
ni!
ichi!
san bai aisu kuriiiiiiiiimu!!!
“kore wa uchuu to wa hodo tooi sekai no shoujo ga, jinrui no yume de aru uchuu e to tabidatsu made no monogatari.”

10!
9!
8!
7!
6!
5!
4!
3!
2!
1!
héééééttttttt lêêêêênnnnnnnn điiiiiiiiiii!!!!! (2)
“Đây là câu chuyện về một cô gái, sống ở một nơi rất xa địa cầu.(-)

10!
9!
8!
7!
6!
5!
4!
3!
2!
1!
Somebody screeeeeaaaaaam!
“This is the story of a girl, to whom the universe is a distant world. It tells her tale until she set off for the universe mankind saw in their dreams.”

並ぶ鬼をかき分け 今日も仕事に向かう(次は国際展示場)
薄い本 たくさん抱えた奴に ぶつかられたら 拳を振り上げろ(こちとら出勤じゃボケぇ)

narabu oni wo kakiwake kyou mo shigoto ni mukau (tsugi wa kokusai tenjijou)
usui hon takusan kakaeta yatsu ni butsukararetara kobushi wo furiagero (kochitora shukkin ja boke)

Vượt qua những ác quỷ đứng xếp hàng. Hôm nay tớ lại phải đối mặt với công việc rồi (Tiếp theo là đi tới triển lãm quốc tế!)
Khi bọn người tay cầm mấy cuốn sách mỏng xuất hiện đụng vào người tớ. Chỉ muốn đấm cho một cú (Tôi đang ở nơi làm việc đó, đồ ngốc !!)

Pushing through the lined-up demons, I face my work again today. (Next up is the international exhibition hall).
When those guys with all their thin books bump against me, I’ll swing up my fist! (I’m at work, you idiot!)

この季節になるとやたら混むんだよな……
これがオタクってやつか……
こんなクソ薄い本が1000円もすんのか!
あーやだやだ、こんな子供だましに金なんて出せるか!

kono kisetsu ni naru to yatara komun da yo na ……
kore ga otaku tte yatsu ka ……
konna kuso usui hon ga sen’en mo sun no ka!
aa ya da ya da, konna kodomodamashi ni kin nante daseru ka!

Khi đã tới mùa này rồi, coi bộ rất đông người đây… 
Đó là mấy người họ gọi là “otaku” hả…?
Như thể quyển sách mỏng thế này mà tận 1000 yên 
Aa…không phải là cơ hội đâu! Có lẽ nào phải để tiền chia tay ví vì cái này cơ chứ, thiết kế rõ là lừa con nít mà ! 

When it reaches this season, it gets so crowded…
So these are the people they call ‘otaku’…?
As if that thin book costs 1000 yen!
Ah… not a chance! No way will I part with my money for those things, designed for fooling kids.

なにげに携帯買いに アキバに立ち寄ったら
メイドが配るチラシ 可愛い絵に
心がときめく 荒んだこの心に
ひらりと咲いた MOEが

nanige ni keitai kai ni akiba ni tachiyottara
meido ga kubaru chirashi kawaii e ni
kokoro ga tokimeku susanda kono kokoro ni
hirari to saita moe ga

Vì không có một lí do thiết thực nào, tớ dừng chân ở Akiba để mua một cái di động. Sau đó thì…
Maid đang phát tờ rơi kìa. Qua những hình ảnh trông rất “kawaii” được in trên đó 
Tim tớ đập mạnh quá, tự nhiên thấy cuồng nhiệt ghê,
Moe rực rỡ luôn. 

For no real reason, I stopped by Akiba to buy a mobile phone. And then…
A maid was distributing leaflets. Through the cute pictures,
My heart started throbbing. In this raging heart of mine,
Moe lightly bloomed.

うひょー!凄い街じゃないか!
まったく秋葉原は最高だぜ!
なんて!なんて凄いんだ大人のパラダイス!
こんな世界があったなんて、スマートな本には無限の夢が詰まっていたんだ!
三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!!

uhyoo! sugoi machi ja nai ka!
mattaku akihabara wa saikou da ze!
nante! nante sugoi nda otona no paradaisu!
konna sekai ga atta nante, sumaato na hon ni wa mugen no yume ga tsumatte ita nda!
san bai aisu kuriiiiiiiiimu!!!

Yaa! Thật là một thành phố tuyệt vời 
Thật lòng đó, Akihabara là tuyệt nhất !! 
Thế này, thế này nữa… tuyệt vời – là thiên đường cho người lớn ! 
Nghĩ làm sao mà tồn tại một thế giới… tất cả giấc mơ được gói gọn trong một quyển sách mỏng!
Héttttttttttt lênnnnnnnn!

Wow! What an awesome city!
Seriously, Akihabara is the best!
Like, like… it’s awesome – a paradise for adults!
To think that such worlds existed… infinite dreams are crammed into those slim books!
Somebody screeeeeaaaam!

タラの穴で本買い モロブでCD買う(ギャルゲはゼッタイ予約)
ケバブ屋でハトにエサ撒きをしたら
コーヒー飲んでトコトコ家帰る(今夜はパーリナイ)

tara no ana de honkai morobu de CD kau (gyaruge wa zettai yoyaku)
kebabu ya de hato ni esa maki wo shitara
koohii nonde tokotoko ie kaeru (konya wa paarinai)

Tớ mua vài quyển sách ở Taranoara và mua vài CD ở Melonbooks (đương nhiên là cậu cũng phải tàn trữ vài Ero-game đó!)
Sau khi ăn món “bồ câu” no bụng ở gian hàng thịt nướng
Tớ nhanh chóng chạy về nhà và làm cốc Caffee (tối nay có party đó!)

I bought some books at Taranoana, and bought some CDs at Moronbooks (you definitely need to reserve the adult games!)
After feeding the pigeons at the kebab stand,
I briskly walked home, drinking coffee (tonight’s a party night!)

レイマリ一択だと思ってたけど、この人のマリアリはなかなか!
正直ここまでどっぷりハマるとは、ちょwwwwやべえ!
新刊情報うひょひょひょ!

reimari ittaku da to omotteta kedo, kono hito no mariari wa nakanaka!
shoujiki koko made doppuri hamaru to wa, cho wwww yabee!
shinkan jouhou uhyohyohyo!

Tớ nghĩ ReiMari là lựa chọn duy nhất thôi, nhưng Malice như người kia cũng OK lắm ! 
Nghĩ như thế hẳn là hợp lắm, aaa tớ nghiện mất…lol, điên thế! 
Thông tin về quyển sách mới đã có rồi nè…!! Hehehehe…  

I thought ReiMari was the only option, but that person’s Malice is quite good!
To think that I’d be so suited, become so addicted… lol, how mad!
Information on the new book has appeared…! Hehehehe…

最近ソシャゲも始め オフ会三昧です
毎日夜はパソゲー アニメ視聴
オンラインゲーム 始めたらやめられない
明日も朝は 眠い

saikin soshage mo hajime ofukai sanmai desu
mainichi yoru wa pasogee anime shichou
onrain geemu hajimetara yamerarenai
ashita mo asa wa nemui

Gần đây tớ bắt đầu chơi mấy cái game trên mạng xã hội, để tập trung trong việc gặp gỡ ngoài cuộc sống (-)
Mỗi đêm, tớ chơi game trên máy tính và xem anime 
Một khi đã bắt đầu dính vào game online là tớ không thể dừng lại luôn ! 
Ngày mai, tớ sẽ lại ngủ vào buổi sáng.

I recently started playing a social network game, focused on meeting up in real life.
Each night, I play games on my computer and watch anime.
Once I start an online game, I can’t stop!
Tomorrow, I’ll be sleepy in the morning, too.

うっかり買ったタブレットで絵を描き始めてから、今では毎日絵ばかり描いている!
最近ピチュッターでは、本を書いてほしいというリクエストが増えてきたな……
昔、影響された先生みたいな作品が書けるようになりたい……
そろそろ新しいことに手を出すべきか……
いい加減ステップアップするべきとネットの人にも言われたし……
よし、漫画を描こう!

ukkari katta taburetto de e wo egaki hajimete kara, ima de wa mainichi e bakari kaite iru!
saikin pichuttaa de wa, hon wo kaite hoshii to iu rikuesuto ga fuete kita na……
mukashi, eikyou sareta sensei mitai na sakuhin ga kakeru you ni naritai……
sorosoro atarashii koto ni te wo dasu beki ka……
iikagen suteppu appu suru beki to netto no hito ni mo iwareta shi ……
yoshi, manga wo kakou!

Tớ mua ngay một cái bảng vẽ mà chẳng cần suy nghĩ, và giờ thì tớ vẽ tranh mỗi sáng! 
Gần đây thì trên Pixiv, tớ đã nhận được một yêu cầu vẽ sách đó. 
Tớ muốn có đủ năng lực để viết truyện như các sensei mà tớ đã bị ảnh hưởng, cách đây lâu lắm rồi… 
Tớ đoán rằng tớ nên cố gắng dùng đôi tay này để tạo ra một cái gì đó… 
Ngay cả mấy người trên Internet còn bảo tớ cần tăng bước cho cái game cơ mà! 
Được rồi, tớ sẽ vẽ Manga vậy! 

I thoughtlessly bought a tablet and started to draw, and now I just draw pictures every morning!
Recently, on Pixtter, I’ve been receiving a bunch of requests to make a book.
I want to be able to write like the masters I was influenced by, so long ago…
I guess I should try my hands at something new soon…
Even people on the Internet told me I needed to step up my game!
Okay, I’m gonna draw some manga!

題材はどうするか?
そう……強い少女達が……意外な一面を……!
そうだ!萃香×勇儀!このカップリングだ!
私なら書ける!彼女たちの内面を完璧に!
お姉ちゃんに頼もう!より完璧な!同人誌のために!
右腕が唸る!いますぐにでもネームを書きたい!

daizai wa dou suru ka?
sou…… tsuyoi shoujotachi ga…… igai na ichi en wo……!
sou da! SuikaxYuugi! kono kappuringu da!
watashi nara kakeru! kanojo-tachi no naimen wo kanpeki ni!
oneechan ni tanomou! yori kanpeki na! doujinshi no tame ni!
migi ude ga unaru! ima sugu ni demo neemu wo kakitai!

Sẽ là về chủ đề gì đây?
Đúng rồi…sẽ là một cô nàng mạnh mẽ…ừm, thật là một ý tưởng bất ngờ…!
Hừm… Suika x Yuugi! Mình sẽ đóng thuyền cặp này! 
Mình dứt khoát sẽ vẽ nó. Mình sẽ vẽ cảm xúc trong họ thật hoàn hảo
Mình sẽ kể lại cho Onee-chan nghe ! Mình sẽ làm nó một cách hoàn hảo hơn ! Vì lợi ích cho các tạp chí Doujin!
Tay phải của mình đang hỗn loạn. Mình muốn…viết kịch bản ngay lập tức !! 

What shall the theme be?
Yes… a strong girl will… yes, an unexpected development…!
Yes! Suika x Yuugi! I’ll ship that!
I can definitely draw it. I’ll perfectly depict their inner feelings!
I’ll ask my big sister! I’ll make it even more perfect! For the sake of doujin magazines!
My right arm is humming. I want to write the storyboard right away!

とびだせ筋肉ビーム 今ほとばしるパトス
この右腕に宿る エロ魂
心を開いて 全力で描き上げる
締め切りまでに 走れ

tobidase kinniku biimu ima hotobashiru patosu
kono migi ude ni yadoru ero tamashii
kokoro wo hiraite zenryoku de kakiageru
shimekiri made ni hashire

Lên nào, chùm cơ bắp nè! Giờ thì, cảm xúc dâng trào. 
Linh hồn của Ero ngủ say trong cánh tay phải của tớ
Tớ sẽ mở rộng con tim và viết ra mọi thứ bằng tất cả sức mạnh tớ có
Tớ sẽ chạy đua tới deadline. 

Fly, muscle beam! Now, pathos wells up.
The soul of ero rests in my right hand.
I’ll open my heart and write everything out with all my power!
I’ll race until the deadline.

アッハッハッハッハッハ!こりゃいいや!
四天王がグッチョングッチョンの!
誰っ?スーツ!?テレビならありません!
「地霊殿スペースセンターのものです。」
「所長からあなたを地球外にぶっ飛ばしてほしいとお話がありましたのでご同行願います。」
え、ちょ、ななな、なにいって、は?
痛っ、ちょ!私何も!
「そこの同人誌っつーのが理由だそうです。」
えっ、お姉ちゃんが、お姉ちゃんがバラしたの!
ウワァァァァァァァァァァ!

ahahahahaha! korya ii ya!
shitennou ga gucchongucchon no!
dare? suutsu!? terebi nara arimasen!
“chireiden supeesu sentaa no mono desu.”
“shochou kara anata wo chikyuugai ni buttobashite hoshii to ohanashi ga arimashita no de godoukou negaimasu.”
e, cho, na na na, nani itte, ha?
ita, cho! watashi nani mo!
“soko no doujinshi ttsuu no ga riyuu da sou desu.”
e, oneechan ga, oneechan ga bara shita no!
uwaaaaaaa!

Ahahaha! Tớ nghĩ là sẽ ổn thôi mà
Tứ Thiên Vương đang làm việc rất tốt, rất tốt!!!
Ai đó? Cần gì cơ? Tui không có Tivi đâu. 
“Chúng tôi từ Trung tâm Không Gian Địa Linh Điện”
“Chúng tôi nhận được yêu cầu, phải bắn cô ra khỏi Địa Cầu từ sếp” 
Hả…? C-Chờ đã, gì cơ?! 
Ui! Tôi chẳng làm gì cả! 
“Có vẻ như những quyển tạp chí Doujin đó là lí do đấy” 
H-Hả?O-Onee-chan… Onee-chan phát hiện ra chúng á?!
Uwaaaaahhhh!!

Ahahaha! I think that’s just fine!
The Four Devas are doing a good, good job!
Who’s there? People in suits?! I don’t have a TV!
“We’re from the Chireiden Space Center.”
“We received a request from the chief to blast you from the face of the Earth, so please accompany us.”
Huh? W-w-wait a minute, what?!
Ouch! I’ve done nothing!
“It appears as though those doujin magazines are the reason.”
Huh? My big sister… my big sister found out about them?!
Waaaah!

てん!
ないん!
えいと!
せぶん!
しっくす!
ふぁいぶ!
ふぉー!
すりー!
つー!
わん!

ten!
nain!
eito!
sebun!
shikkusu!
faibu!
foa!
suri!
tsu!
wan!

10!
9!
8!
7!
6!
5!
4!
3!
2!
1!

三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!!

san bai aisu kuriiiiiiiiimu!!!

Hétttttttttttt lênnnnnnnnnnn!! (2)

Somebody screeeeeaaaaaam!

「こちらはCSS、地霊殿スペースセンター。
古明地こいし、応答せよ。
こいし聞こえているか?応答せよ。」
聞こえている、すまない!
宇宙に居るという実感が、いろいろ考えさせられるよ。
「反省はしているかい?」
反省していると言ったら、帰してくれるのか?
「Good Luck」
デスヨネー、せめて窓くらいつけて欲しかったな……
三倍あいすくりぃむ!

“kochira wa CSS, chireiden supeesu sentaa.
Komeiji Koishi, outou seyo.
Koishi kikoete iru ka? outou seyo.”
kikoe te iru, sumanai!
uchuu ni iru to iu jikkan ga, iroiro kangaesaserareru yo.
“hansei wa shite iru kai?”
hansei shite iru to ittara, kaeshite kureru no ka?
“Good Luck”
desu yo nee, semete mado kurai tsukete hoshikatta na……
san bai aisu kuriimu!

“Ibuka Suiki từ CSC [Trung tâm không gian Địa Linh Điện]
Komeiji Koishi, xin hãy trả lời. 
Koishi, cô có nghe không? Trả lời lại đi.” 
Tôi có nghe! Xin lỗi! 
Cảm giác khi ở trong không gian khiến tôi nghĩ tới rất nhiều thứ.
“Cô đã nghĩ về những việc mình đã làm chưa?”  
Nếu tôi nói thì, cô có cho tôi về nhà không? 
“Chúc may mắn…”
Tôi nghĩ là…tôi mong cô hãy lắp ít nhất một cái cửa sổ ở trong đây nhé
Hét…lên!

“This is Suika Ibuki from the CSC [Chireiden Space Center].
Koishi Komeiji, please respond.
Koishi, can you hear me? Please respond.”
I can hear you! Sorry!
The feeling of being in space made me think of a whole bunch of stuff.
“Did you think over what you did?”
If I say I did, will you let me come home?
“Good luck…”
I thought so… I wanted you to at least put a window in.
Somebody scream!


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s