孤独月 || Solitary Moon


YHST-0002孤独月 || Kodoku Tsuki

Solitary Moon
Vầng trăng cô đơn

Album:色は匂へど 散りぬるを(Even the Blossoming Flowers Will Eventually Scatter )
Circle: Yuuhei Satellite 「幽閉サテライト」 【Official Site

Lyrics:Kamase-Tora 「 かませ虎」
Arrangement:Iceon
Vocals: senya

Original title:U.N.オーエンは彼女なのか?  (U.N. Owen was Her?.)
Sources:東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil(Touhou Koumakyou)

Event:Hakurei Shrine Reitaisai SP「博麗神社例大祭SP」
Release Date: Sep 19, 2010

Vietnamese translated by Tako 

Requested by Sơn Vũ


泣かない約束した
限りなく続く未来に
明日また会えるから
言葉残して・・・。

nakanai yakusoku shita
kagirinaku tsuzuku mirai ni
ashita mata aeru kara
kotoba nokoshite…

Lời hứa không bao giờ được rơi lệ 
Mãi mãi không thể tiến đến tương lai phía trước
Vì đến ngày mai, chúng ta không thể gặp lại nhau 
Chỉ còn những ngôn từ bị bỏ lại  

宙に浮いたままの月
寂しいんだね
そう 最初から解っていた 帰れないと

sora ni uita mama no tsuki
sabishiinda ne
sou saisho kara wakatteita kaerenai to

Vầng trăng trôi nổi trên thiên không 
Ta cảm thấy cô đơn 
Ta đã biết ngay từ đầu, nếu người không trở về.

秘密の果実と側にある私の罪は あぁ
沈んでく 想いと共に 朝日は昇る

himitsu no kajitsu to soba ni aru watashi no tsumi wa aa
shizundeku omoi totomoni asahi wa noboru

Bí mật quả thực ngay bên cạnh những tội lỗi của bản thân ta, aa
Nhấn chìm cảm xúc cùng những tia nắng của ngày mới

泣かない約束した
限りなく続く未来に
右手に握り締めた
破壊された「目」を

nakanai yakusoku shita
kagirinaku tsuzuku mirai ni
migite ni nigirishimeta
hakai sareta “mono” wo

Lời hứa đừng bao giờ rơi lệ ấy 
Mãi mãi không thể đi đến tương lai phía trước 
Nắm chặt lấy trong bàn tay phải 
Đã bị phá hủy trong “ánh mắt” đó rồi 

迷路に迷い込んで
彷徨い続けるフロンティア
蒼黒色に染まる おのれの翼よ

meiro ni mayoikonde
samayoi tsuzukeru furontia
shinkuiro ni somaru onore no tsubasa yo

Lạc lối trong mê cung 
Tiếp tục lang thang trong ranh giới
Đôi cánh của ta nhuộm một màu xanh thẫm

背部にあしらふ翼
運命示しすように
鼓動 共鳴してる 独りじゃない

haibu ni ashirau tsubasa
sadameshimesu you ni
kodou kyoumeishiteru hitori janai

Đôi cánh mang trên lưng,
như biểu thị của vận mệnh,
cùng vang tiếng cổ động, ta không còn đơn độc

歪な世界に恨みを投じて心は あぁ
悲しみの杯が 溢れ流れゆく

ibitsu na sekai ni urami wo toujite kokoro wa aa
kanashimi no sakazuki ga afure nagareyuku

Cái thế giới méo mó ném đầy nhưng con tim hận thù kia thì
chiếc chén của những nỗi bi ai cũng bị tràn đầy

喘ぎ苦しんだ日々
それが私の生きる道
解せない事があっても
本能のままに

aegi kurushinda hibi
sore ga watashi no ikiru michi
gesenai koto ga atte mo
honnou no mama ni

Ngày qua ngày, hô hấp một cách mệt nhọc 
Đấy là cách mà ta sống
Dù cho có một điều không thể hiểu thấu
Cũng như tiếp tục theo bản năng thôi 

泣かない約束した
限りなく続く未来に
明日また会えるから
言葉残して・・・。

nakanai yakusoku shita
kagirinaku tsuzuku mirai ni
ashita mata aeru kara
kotoba nokoshite…

Lời hứa không bao giờ được rơi lệ 
Mãi mãi không thể tiến đến tương lai phía trước
Vì đến ngày mai, chúng ta không thể gặp lại nhau 
Chỉ còn những ngôn từ bị bỏ lại

泣かない約束した
限りなく続く未来に
右手に握り締めた
破壊された「目」を

nakanai yakusoku shita
kagirinaku tsuzuku mirai ni
migite ni nigirishimeta
hakai sareta “mono” wo

Lời hứa đừng bao giờ rơi lệ ấy 
Mãi mãi không thể đi đến tương lai phía trước 
Nắm chặt lấy trong bàn tay phải 
Đã bị phá hủy trong “ánh mắt” đó rồi 


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s