クリスタル・スノー || Crystal Snow


heartcoreクリスタル・スノー || Kurisutaru Sunoo

Crystal Snow

Album:Heartcore Forte
Circle:Halozy【Official Site

Vocals: Hotaru 「ほたる」
Lyrics: Izumin「いずみん」
Arrangement: Sumijun 「すみじゅん」

Original Title: クリスタライズシルバー (Crystallized Silver) / Letty Whiterock’s Theme
Source: 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom (Touhou Youyoumu)

Event:Hakurei Shrine Reitaisai 7 「博麗神社例大祭7」
Release Date:Mar 14, 2010

English translated by Releska

About Note(s)*: By Releska
(1) It’s a minor note, but the word ‘snow’ isn’t actually used here. Rather, they use the term 白の色 (shiro no iro, ‘white colour’). I felt that it would be more appropriate to replace it with ‘snow,’ since we don’t normally refer to snow like that in English.


Alo~! 

Hello?

Trời đang lạnh quá, em sẽ đến trễ mất 

It’s so cold outta there so I’ll be late!

Chờ em tí nhé, được chứ? 

Wait for me okay?

降り注ぐ白の色 広い広い空を隠して
想い出のキャンバスに 色を重ねる

furisosogu shiro no iro hiroi hiroi sora wo kakushite
omoide no kyanbasu ni iro wo kasaneru

Những mảng tuyết trắng xóa trút xuống, che kín bầu trời rộng lớn
Những sắc màu phủ đầy trên mảng phông nền của kí ức

The snow pours down, concealing the wide, wide sky. (1)
Colours pile up on the canvas of my memories.

石英降り積もる この道を歩く
どこかに置いて来た 足跡を探す

sekiei furitsumoru kono michi wo aruku
dokoka ni oitekita ashiato wo sagasu

Em bước trên con đường phủ đầy bởi thạch anh 
Tìm những dấu chân còn in lại đâu đó…

I walk upon a path, on which quartz falls and piles up.
I search for the footprints that were left somewhere…

あなたの 想い出が消えて行く
春へと溶け出すこの粉雪のよう
あなたの 笑顔さえ消えて行く
雫を残し消えた…

anata no omoide ga kieteiku
haru e to tokedasu kono konayuki no you
anata no egao sae kieteiku
shizuku wo nokoshi kieta…

Kí ức của em về anh dần nhạt nhòa, 
Như bụi tuyết, sẽ tan đi trong mùa xuân 
Gương mặt tươi cười của anh cũng đã tan biến. 
Chỉ còn những giọt nước đọng lại…

My memories of you are fading away,
Like this powdery snow, which dissolves into spring.
Even your smiling face fades away.
It has vanished, leaving behind a drop of water…

[Falling crystal snow…]
逆昇る事無い 雪の様に
眩しい白の あの日々はもう戻らないけど
決して溶ける事無い 水晶が
あの季節ごと 凍らせていたとしたら・・・

[Falling crystal snow…]
sakanoboru koto nai yuki no you ni
mabushii shiro no ano hibi wa mou modoranai kedo
kesshite tokeru koto nai suishou ga
ano kisetsu goto kooraseteita toshitara…

[Falling crystal snow…]
Như những bông tuyết không rơi ngược về bầu trời
Những tháng ngày trắng sáng sẽ không bao giờ trở lại. Tuy thế…
Sẽ ra sao nếu những tinh thể không bao giờ tan biến ấy…
Đông tụ lại theo những tháng mùa…

[Falling crystal snow…]
Like the snow, which does not fall upwards to the sky,
Those days of radiant white will no longer return. However…
What if those crystals, which will never thaw,
Were to freeze over the seasons…?

舞い踊る白の色 黒い黒い空を隠して
頬に咲く 雪ひとひら涙作る

maiodoru shiro no iro kuroi kuroi sora wo kakushite
hoo ni saku yuki hitohira namida tsukuru

Những mảng tuyết trắng khiêu vũ , che kín màn trời tối tăm 
Những mảnh tuyết nở rộ trên gương mặt, nên những giọt lệ… 

The dancing snow conceals the black, black sky.
The flakes of snow bloom upon my face, making tears…

あの日握った手の 温度は今日のようで
あなたに降り積もる 雪を思い出す

ano hi nigitta te no ondo wa kyou no you de
anata ni furitsumoru yuki wo omoidasu

Hơi ấm từ đôi tay anh em giữ lấy hôm đó, cũng giống như hôm nay. 
Em nhớ những bông tuyết, rơi phủ lên anh… 

The heat of your hands, which I held that day, is like that of today.
I remember the snow, which fell and piled up upon you…

さよなら さよなら 吐息溶ける
あなたの元へはもう届かなくて
さよなら さよなら 吐息溶ける 私を残し消えた…

sayonara sayonara toiki tokeru
anata no moto e wa mou todokanakute
sayonara sayonara toiki tokeru watashi wo nokoshi kieta…

Tạm biệt, tạm biệt nhé. Một tiếng thở dài của em lại tan ra… 
Em không thể tới bên anh được nữa 
Tạm biệt, tạm biệt. Tiếng thở dài tan đi và biến mất, để lại em phía sau… 

Farewell, farewell. My sigh dissolves…
I cannot reach you anymore.
Farewell, farewell. My sigh dissolves and vanishes, leaving me behind…

[Falling crystal snow…]
あなたのあたたかい 手が無くちゃ
私の手はもう 冷たいままで凍えちゃうから
このかじかむ両手を あたためて
数え切れない 冬を数え待っている

[Falling crystal snow…]
anata no atatakai te ga nakucha
watashi no te wa mou tsumetai mama de kogoechau kara
kono kajikamu ryoute wo atatamete
kazoekirenai fuyu wo kazoe matteiru

[Falling crystal snow…]
Khi mất đi đôi bàn tay ấm áp của anh

Sớm thôi, đôi tay lạnh giá của em sẽ đóng băng, vậy nên… 
Em làm ấm lên đôi tay tê lạnh này, 
Và đếm lấy vô số những mùa Đông khi em đợi chờ anh. 

[Falling crystal snow…]
Without your warm hands,
My cold hands will soon end up freezing. So…
I heat up these numb hands,
And I count countless winters as I wait for you.

空の向こうに 手を伸ばしても
遠くのあなたまで届かずに 雪溶かすだけ
二度と逢えないのに信じてる
きっとどこかの冬で君が待っている

sora no mukou ni te wo nobashitemo
tooku no anata made todokazu ni yuki tokasu dake
nidoto aenai no ni shinjiteru
kitto dokoka no fuyu de kimi ga matteiru

Ngay cả khi em đưa bàn tay ra giữa bầu trời 
Nó sẽ chỉ hòa vào trong tuyết mà không đến được với anh. 
Dẫu cho không gặp lại anh nữa, em vẫn tin…
Chắc chắn, trong buổi Đông đâu đó, anh đang đợi chờ em… 

Even if I stretch my hand beyond the sky,
It will just dissolve into the snow, without reaching you.
Though I will never meet you again, I believe that
Surely, in a winter somewhere, you’re waiting for me…

また春がくる…
また春がくる…
あなたの居ない…

mata haru ga kuru…
mata haru ga kuru…
anata no inai…

Xuân sẽ lại đến…
Xuân sẽ lại đến…
Và vẫn không có anh…

Spring will come again…
Spring will come again…
And you won’t be there…

最期の日まで 凍えながら待っている…

saigo no hi made kogoe nagara matteiru…

Cho đến ngày cuối cùng, lạnh đông, em vẫn chờ đợi anh… 

I’m waiting for you, frozen, until my last day…


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s