魔法が生まれた日 || The Day Magic was born


%e9%ad%94%e6%b3%95%e3%81%8c%e7%94%9f%e3%81%be%e3%82%8c%e3%81%9f%e6%97%a5_%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%82%b1%e3%83%83%e3%83%88-300x289魔法が生まれた日 || Mahou ga Umareta hi

The Day Magic was born

Album: The Day Magic Was Born 「魔法が生まれた日」
Circle: Yuuhei Satellite 「幽閉サテライト」【Official Site

Vocal: Senya
Lyrics: Kamase-tora 「かませ虎」
Arrangement:
一 Namari Okuyama 「奥山ナマリ」
一 HiZuMi

Original Title: ラクトガール ~ 少女密室 (Locked Girl ~ The Girl’s Secret Room.) / Patchouli Knowledge’s Theme
Source: 東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil (Touhou Koumakyou)

Event: Hakurei Shrine Autumn Reitaisai 3 「秋季例大祭」
Release Date: Oct 16, 2016

Translated by Tako

First time I translated into English, hope you like it ;;w;;


どんな本を読んだって
あなたに手を握られた時には
叶わないと知った人は
少し湿ったこの部屋で
今日も君を待つ

don’na hon o yon datte
anata ni te o nigira reta tokiniwa
kanawanai to shitta hito wa
sukoshi shimetta kono heya de
kyou mo kimi o matsu

Tớ từng đọc rất nhiều sách rồi
Khi cậu nắm lấy tay tớ
Người biết rằng nó sẽ không thành sự thật

Trong căn phòng ẩm thấp mong manh
Hôm nay tớ cũng sẽ chờ cậu

I’ve read a lot of book 
When you held my hand
The person who knew it wouldn’t come true
In this slightly damp room
Today, I’m still waiting for you

此処ではない何処かへ行く…
夢や現より美しい場所
無限の解釈と後悔
誰にも邪魔はさせない

kokode wanai dokoka e iku…
yume ya gen yori utsukushii basho
mugen no kaishaku to koukai
dare ni mo jama wa sasenai

Tớ sẽ đi đến nơi nào đó, không phải ở đây
Chốn đẹp hơn giấc mộng và thực tại 
Diễn giải một cách vô cực và đầy nỗi hối tiếc 
Không ai có thể gây phiền hà 

Somewhere, I will go to, not this place
The place where more beautiful than dream and reality 
Infinite interpretation and regret
No one who can annoy me

だけど君は無理矢理眩しすぎる物
ばかりを見せてくるから私
戸惑ってばかりの日々

dakedo kimi wa muriyari mabushi sugiru mono
bakari o misete kurukara watashi
tomadotte bakari no hibi

Nhưng cậu đã quá tỏa sáng 
Xin hãy cho tớ biết 
Ngày qua ngày, sự hoang mang này…

But you are too dazzling
Please tell me 
Day by day, this confusion…

特設過ぎる君の言葉は
私の美学を狂わせた
遠回しに出会い行っても
君は気付いてくれず今日も
お別れの時間…

tokusetsu sugiru kimi no kotoba wa
watashi no bigaku o kuruwaseta
toumawashi ni deai itte mo
kimi wa kidzuite kurezu kyou mo
o wakare no jikan…

Những câu chữ thật đặc biệt từ cậu 
Đã khiến vẻ Mỹ học bên trong tớ phát điên 
Trong những cuộc gặp gỡ, cứ xoay đi xoay lại 
Ngay cả hôm nay, dù cậu không nhận ra 
Đã đến lúc từ biệt rồi… 

Your words that so special 
 It made my aesthetic go mad
Even if we meet indirectly
Even today, you won’t notice
It’s farewell time…  

私の価値観が、そう…
薄められていくような気分で
でも今日も君を待ってるから
矛盾に気づかないふりして…

watashi no kachikan ga,sou…
usume rarete iku youna kibun de
demo kyou mo kimi o matterukara
mujun ni kidzukanai furi shite…

Gía trị của bản thân tớ 
Nó như một thứ gì đó thật mong manh
Nhưng vì hôm nay, tớ sẽ chờ cậu 
Và sẽ giả vờ như không thấy sự mâu thuẫn …

My values…
…feel like something fragile
But today, I’ll waiting
And pretending not to notice

鳥の色は知ってる、だけど
本で読んだ知識で
小さな臆病共らが
大活躍するんでしょう?

tori no iro wa shitteru,dakedo
hon de yonda chishiki de
chiisana okubyou domora ga
dai katsuyaku suru ndeshou?

Sắc màu của những chú chim đó, nhưng
Với kiến thức…tớ đã đọc trong sách
Với một ít nhát gan 

Sẽ tạo nên một sự thành công lớn, đúng không? 

I know the colors of those birds, but
With the knowledge… I’ve read in books
This small cowardice
Will be a big success, right?

本の続きより今は…
君が何してるかが気になる
君の気持ちがわからない…
どんな手段を使っても
知りたくなってる

hon no tsudzuki yori ima wa…
kimi ga nanishiteru ka ga ki ni naru
kimi no kimochi ga wakaranai…
don’na shudan o tsukatte mo
shiritaku natteru

Đặt vào những quyển sách, giờ đây… 
Một tớ quan tâm vào những việc cậu làm… 
Dù cho tớ không biết cậu cảm thấy thế nào… 
Dùng bất kì cách nào đó  
Tớ muốn biết !

Instead of how the books continue
I care about what you are doing
I don’t know your feelings… 
Whatever you use
I want to know it! 

~間奏~

~ Interlude ~

確率論、心理学
どんなに駆使しても尚、
結論はここに出る。
その時やっと分かった

kakuritsu-ron, shinri-gaku
don’nani kushi shite mo nao,
ketsuron wa koko ni deru.
sonotoki yatto wakatta

Thuyết xác xuất, tâm lí học 
Dù chẳng có bất kì một lưu ý nào 
Sẽ kết luận tại đây 
Cuối cùng tớ cũng đã tìm thấy. 

Theory of probability, psychology
No matter how you use it
The conclusion will come out here.
Then I …

魔法の存在、それは…
理論よりも先に誰かが求め
存在が許された奇跡
今更気づくなんて…
君が教えてくれたの?

mahou no sonzai, sore wa…
riron yori mo sakini darekaga motome
sonzai ga yurusa reta kiseki
ima sara kidzuku nante…
kimi ga oshiete kureta no?

Sự hiện diện của ma pháp, đó là… 
Thay vì lí thuyết, ước mong cho ai đó 
Loại phép thuật được phép tồn tại
Cuối cùng tớ đã nhận ra… 
Cậu đang kể cho tớ sao? 

The existence of magic, that is …
Instead of a theory, wishing for someone
Miracles that were allowed  to exist
Finally, I realize it now
Were you the one that told me

悔しいけど
ありがとう…

kuyashiikedo
arigatou…

Dù nó rất đáng ân hận 
Cám ơn nhé… 

Though It’s so regrettable 
Thank you… 


Advertisements

Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s