うつろわざるもの ~ True Conclusion || That Which Remains Unchanging


rdwl-0012うつろわざるもの ~ True Conclusion || Utsurowazarumono~True Conclusion

That Which Remains Unchanging~True Conclusion

Circle:RD-Sounds「凋叶棕」【Official site
Album: 改  「Aratame」(Revision)
Re-arrange of 「うつろわざるもの」 from the album 「遙」
Lyrics & Arrangement:RD-Sounds
Vocals:Meramipop「めらみぽっぷ」

Original title :
1 —)有頂天変 ~ Wonderful Heaven(Catastrophe in Bhava-agra ~ Wonderful Heaven )/ Tenshi’s Theme
2 —)幼心地の有頂天(Bhava-agra As Seen Through a Child’s Mind )/ Tenshi’s Last Spell Theme
Sources :東方緋想天 ~ Scarlet Weather Rhapsody(Touhou Hisouten ~ Scarlet Weather Rhapsody)

Event: Comiket 84「C84/Comic Market 84 」
Release Date:Aug 12, 2013

Request by Tinka Tiranor

Vietnamese translated by Tako


かつて、純真に碧かったのは
私と彼方、どちらだっただろうか?

katsute, hontou ni aokatta no wa
watashi to anata, dochira datta darou ka?

Có phải, đấy là chúng ta trước đây? Một màu thiên thanh và tinh khiết 
Có phải là người ? Ở một khoảng cách rất xa xôi đó, hay là ta? 

解答を返さない幻想郷の
果てを見たかった

kotae wo kaesanai kono sekai no
hate wo mitakatta

Ta muốn trông thấy cái kết của thần ảo giới này 
Điều đó chẳng trả lời cho ta 

見下ろす風景に
もはや興味はなく

miorosu fuukei ni
mohaya kyoumi wa naku

Ta ngắm nhìn cảnh quan nơi đây, và… 
Ta chẳng còn quan tâm nữa 

かつての知己も全て過去の者へと、
うつろわずにはいられないのだ。

katsute no chiki mo subete kako no mono e to,
utsurowazu ni wa irarenai no da.

Những người ta quen biết, giờ đây chỉ còn là quá khứ 
Chẳng ai có thể chống lại sự đổi thay 

全てが、変わりゆく。

subete ga, kawariyuku.

Tất cả…đều thay đổi. 

…私といえば、ここで。
…高きを極め。

…watashi to ieba, koko de.
…takaki wo kiwame.

…Và nơi đây, ta.
…Vươn đến những đỉnh cao nhất.

独り静かに、そっと天を仰ぐー。

hitori shizuka ni, sotto ten wo aogu-.

Trong câm lặng, cô đơn, đối mặt với thiên đường.

この場所ならば、
彼方の事がわかる気がした。
そんな幻想をどうか抱かせて欲しい。

kono basho naraba,
anata no koto ga wakaru ki ga shita.
sonna gensou wo douka idakasetehoshii.

Từ chốn này, có lẽ… 
Ta nghĩ rằng, ta có thể hiểu người. 
Ít nhất, xin cho ta ôm ấp ảo mộng này, khi ta còn có thể…

遙かな
見上げる天空に
私であったものを捧ぐ

haruka na
miageru sora ni
watashi de atta mono wo sasagu

Chiêm ngưỡng
Nơi bầu trời xa xa 
Dâng lên trời những thứ ta từng trải

唯一つ
うつろわざるものへと向けて。

tada hitotsu
utsurowazarumono e to mukete.

Đối mặt 
Với thứ duy nhất không thay đổi

為しえる事がもう、それ以上ないなら、
きっとそれは完結なのではないか?

nashieru koto ga mou, sore ijou nai nara,
kitto sore wa kanketsu na no de wa nai ka?

Vì ta chẳng thể làm gì hơn 
Nó sẽ không đánh dấu sự kết thúc chứ? 

星はきっとまた昇るだろう。
罪の意識も薄らぐだろう。

hoshi wa kitto mata noboru darou.
tsumi no ishiki mo usuragu darou.

Chắc chắn những vầng sao đêm sẽ lại chiếu sáng 
Chắc chắn những tội lỗi ta cảm thấy sẽ tan đi 

抗えぬ想いに押しつぶされてしまう。
醜い現実に眼をつぶってさえしまう。

aragaenu omoi ni oshitsubusareteshimau.
hidoi genjitsu ni me wo tsubutte sae shimau.

Những thứ cảm xúc không thể chống cự sẽ đè bẹp ta.
Ta sẽ không nhìn nhận thứ thực tế khó chịu này.

時は残酷なまでに流れて。
そして全て荒廃させる。

toki wa zankoku na made ni nagarete.
soshite subete kouhai saseru.

Dòng thời gian từ xưa đã luôn nhẫn tâm như thế. 
Đẩy mọi thứ xuống bờ tuyệt vọng.

…どうやって、生きても。
…どうやって、死んでも。

…dou yatte, ikitemo.
…dou yatte, shindemo.

…Bất kể ta sống ra sao.
…Bất kể ta chết như thế nào.

ああ、変わらずには居られないのだ!

aa, kawarazu ni wa irarenai no da!

Aah, con người làm sao có thể chống lại !

最後に遺った、
変わらない全ての根源こそが。
この眼の前に、美しくも残酷に。

saigo ni nokotta,
kawaranai subete no kongen koso ga.
sono me no mae ni, utsukushiku mo zankoku ni.

Những gì còn lại sau cuối,
Là gốc rễ của mọi sự, chính thứ đó đã nằm ngoài sự thay đổi.
Trước đôi mắt ấy, ánh sáng với ta vừa xinh đẹp vừa tàn nhẫn

遙かな
変わらぬものに
惹かれる自分がここにいた

haruka na
kawaranu mono ni
hikareru jibun ga koko ni ita

Ở nơi đó…
Vẽ ra trong ta một thứ 
Những thứ xa xôi sẽ chẳng bao giờ thay đổi

ああ、
いつか変わり果てるこの身だとしても。

aa,
itsuka kawarihateru kono mi da to shite mo.

Aah,
Thậm chí cả ta sẽ có ngày cũng sẽ thay đổi

皆置いていってしまった。
けれど、それでも。
この幻想郷だけは。
変わらずに在り続けるだろうと信じている。

minna oiteitteshimatta.
keredo, sore demo.
kono sekai dake wa.
kawarazu ni aritsudzukeru darou to shinjiteiru.

Bỏ lại mọi người phía sau 
Nhưng, vẫn chưa 
Thần ảo Giới này 
Ta tin rằng nó sẽ tiếp tục, không thay đổi

この身を委ねよう、
彼方とともにあるならそれでいい。
…嗚呼、できるなら、此処で全てを迎えたい。

kono mi wo yudaneyou,
anata to tomo ni aru nara sore de ii.
…aa, dekiru nara, koko de subete wo mukaetai.

Ta sẽ chỉ cho bản thân như thế
Ta sẽ ở đây cùng mọi người, bao lâu.
Aah, ta muốn có thể đối mặt với mọi thứ nơi đây

遙かな
変わらぬものを
うつろわざるものを抱いて

haruka na
kawaranu mono wo
utsurowazaru mono wo idaite

Ôm lấy 
Điều xa xôi ấy 
Điều chẳng bao giờ thay đổi 

全てを
受けいれながら、私は此処に居る。

subete wo
ukeirenagara, watashi wa koko ni iru.

Chiếm lấy 
Tất cả mọi thứ, cả ta nơi đây.

遙かな
見上げる天空に
私であったものを捧ぐ

haruka na
miageru sora ni
watashi de atta mono wo sasagu

Chiêm ngưỡng
Nơi bầu trời xa xa 
Dâng lên trời những thứ ta từng trải

唯一つ
うつろわざるものへと向けて。

tada hitotsu
utsurowazarumono e to mukete.

Đối mặt
Với thứ duy nhất không thay đổi.


Advertisements

Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s