死にたがり || I Want to Die


jump_otome_cd.jpg死にたがり || Shinitagari

Album: ジャンプ乙女~勝利~(Jump, Girl! ~Victory~)
Circle:BUTAOTOME 「豚乙女」 【Official Site

Arrangement:Comp「コンプ」
Lyrics/Vocal:Ranko「ランコ」

Original title:幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life( Bloom Nobly, Ink-Black Cherry Blossom ~ Border of Life)/ Yuyuko’s theme
Source:東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom( Touhou Youyoumu )

Release Date:Nov 10th, 2014

English translated by Releska


狂い咲いて舞い踊る
妖の桜血に染まる
知らぬままに生きていく
死にたがる、だけ

kuruizaite maiodoru
ayakashi no sakura chi ni somaru
shiranu mama ni ikite yuku
shinitagaru, dake

Nở rộ trái mùa và nhảy múa,
Cây anh đào siêu linh, nhuộm màu máu đỏ
Tôi tiếp tục sống, trong vô thức
Tôi chỉ…muốn chết.

Blooming out of season and dancing,
The supernatural cherry tree is stained with blood.
I continue to live, unaware.
I just want… to die.

息を止めて心の動きも止めて
生きた死んだなんて笑い話にして

iki wo tomete kokoro no ugoki mo tomete
ikita shinda nante waraibanashi ni shite

Ngừng thở, và tôi ngưng cả con tim này
Tôi kể bản thân nghe những mẩu chuyện thật vui, về cách tôi đã sống và chết

I stop breathing and I stop my heart.
I tell myself funny stories about how I lived and died.

「さよなら」「ありがとう」
繰り返していく
私も殺して
誰かの手で

“sayonara” “arigatou”
kurikaeshite yuku
watashi mo koroshite
dareka no te de

“Tạm biệt.””Cám ơn”
Tôi liên tục lặp lại những từ ngữ đó
Tôi, cũng, bị giết.
Với đôi tay của ai đó

“Goodbye.” “Thank you.”
I continue to repeat the same words.
I, too, am killed
At someone’s hands.

死にたがりと呼ぶ声が
纏わりついて足を引いて
幽玄の桜が咲く
幻だらけ

shinitagari to yobu koe ga
matowaritsuite ashi wo hiite
yuugen no sakura ga saku
maboroshi darake

“Tôi muốn chết đi!”, thanh giọng khóc lên,
Cuộn lại và kéo lấy chân tôi
Cành hoa anh đào cao quý
Lấp đầy những linh hồn

“I want to die!” The voices cry,
Coiling about me and pulling at my leg.
The noble cherry tree blooms,
Full of phantoms.

現在も過去も未来も平面の上
変わり映えしないからせめて哂わせて

ima mo kako mo mirai mo heimen no ue
kawaribae shinai kara semete warawasete

Hiện tại, quá khứ, và tương lai, san bằng tất cả 
Tôi sẽ không đổi thay hơn, ít nhất, xin hãy để tôi nhạo báng đi!  

The present, the past, and the future are all upon a level plane.
I won’t change for the better, so let me sneer at least!

輪廻を辿って
繰り返していく
背中を見送る
ひとりきりで

rinne wo tadotte
kurikaeshite yuku
senaka wo miokuru
hitorikiri de

Tiếp theo vòng sinh tử luân hồi, 
Tiếp tục những điều đó một lần nữa
Tôi sẽ tiễn người
Trong đơn độc

Following the cycle of death and rebirth,
I continue to do things over again.
I’ll see you off
All by myself.

死にたがりと呼ぶ声は
束になって首を締め付ける
有限の桜が散る
うそつきだらけ

shinitagari to yobu koe wa
taba ni natte kubi wo shimetsukeru
yuugen no sakura ga chiru
usotsuki darake

“Tôi muốn chết!” những thanh giọng than khóc
Những gốc cây buộc chặt quanh cổ tôi 
Những tán hoa hữu hạn phân tán từ cành cây anh đào
Đầy dối trá.

“I want to die!” The voices cry,
Forming a group and tightening around my neck.
The finite cherry tree’s flowers scatter,
Full of liars.

誰も彼も生きて 死ぬ
当たり前すぎることなのに
それすらも許されない
早く殺して

daremo kare mo ikite shinu
atarimae sugiru koto na noni
sore sura mo yurusarenai
hayaku koroshite

Nhân loại, sinh rồi lại tử
Thật quá đỗi tự nhiên,
Dẫu nó không cho phép
Nhanh kết liễu tôi đi...

Everyone lives then dies;
It is only too natural.
Yet even that is not allowed to me.
Hurry up and kill me…


 

Advertisements

Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s