ロスト・■ || Lost


cover-1024x1024ロスト・■ || rosuto■

Mất

Circle:Diao ye zong「凋叶棕 」
Album:虚 -utsuro-(Void )

Lyrics/Arrangement: RD-Sounds
Vocals:Meramipop「めらみぽっぷ」

Original title :ハルトマンの妖怪少女(Hartmann’s Youkai Girl )/ Koishi’s theme
Sources :東方地霊殿 ~ Subterranean Animism(Touhou Chireiden)

Event: Comic Market 91 「コミックマーケット91」
Release Date: Dec 29, 2016

English translated by Eiki
Edited by Paz Legalces


ねえ私 気付いたの
世界は こんなにも静かだと

nee watashi kidzuita no
sekai wa konnani mo shizuka da to

Nè, dạo gần đây em nhận ra…
…Thế giới dần trở nên im lặng, chị biết không…

Lately, I’ve noticed
That the world became really silent, you know…

もう ここに聞こえるのは
私の小さな心音くらいで

mou koko ni kikoeru no wa
watashi no chiisana oto kurai de

Những thứ bây giờ em còn có thể nghe được 
Là âm thanh của nhịp tim yếu ớt phát ra từ bên trong em

All that I can hear now is
The tiny heartbeat sound coming from inside of me

何の音も聞こえないのだけど けして傷つけられることもない

nan
 no oto mo kikoenai no dakedo keshite kizutsukerareru koto mo nai

Bởi em chẳng nghe thấy gì nữa, nên em không thể bị tổn thương nữa đâu.

Since I can’t hear anything anymore, there is no way I can be hurt again

ねえ私 わかったの
何にも 意味なんてないのだと

nee
watashi wakatta no
nan ni mo imi nante nai no da to

Vâng, em hiểu rằng 
…không còn một nghĩa lí sâu xa nào trong mình.

Yeah, I understand that
There is no deeper meaning in me

もう 何も感じなくても
それでいいかなって思えてるの

mou
nani mo kanjinakute mo
sore de ii kana tte omoeteru no

Dù em có bị mất cảm giác về mọi thứ 
Em nghĩ điều đó vẫn ổn thôi

Even though I stopped feeling anything
I think I’m okay with that.

だれも私に気付かないのだけど 誰の声も聞こえない 私一人きり

dare
mo watashi ni kidzukanai no dakedo dare no koe mo kikoenai watashi hitori kiri

Không ai còn có thể thấy em, và em cũng không nghe được bất kì âm thanh nào nữa – chỉ còn mỗi mình mình thôi.

No one can see me anymore, and I cannot hear any voices too – I’m all by myself

夢見るように
目を瞑り
おのれの鼓動だけを
聞きながら

yumemiru you ni
me wo tsumuri
onore no kodou dake wo
kiki nagara

Em khép đôi mi lại 
Như chìm trong giấc mộng
Dõi lắng tai nghe…
…nhịp tim của mình.

I close my eyes
Just as if I was sleeping
While listening only to
My heartbeat

かつてない
静寂の満ちゆく
得たものの尊さを抱きしめながら

katsutenai
seijaku no michiyuku
eta mono no toutosa wo dakishime nagara

Một cảm xúc chưa từng trải
Ngập tràn với nỗi im lặng
Em ôm lấy những thứ quý báu này

While embracing the preciousness
Of this new feeling
Of being completely filled with silence

静かに笑っている

shizuka ni waratte iru

Em cười lên, trong thầm lặng.

I laughed, silently.

その色彩を使い果たして
ただ仄暗い光産む器官
かつて自分自身が恐れ疎んだ
けして読み取れぬ空虚を宿して

sono shikisai wo tsukaihatashite
tada honogurai hikari umu kikan
katsute onore ga osoreutonda
keshite yomitorenu kanjou wo yadoshite

Chiếc đàn phong cầm đã dùng hết các sắc màu của nó 
và, chỉ còn tỏa lại một thứ ánh sáng ảm đạm
Giờ em mang theo thứ cảm xúc trống rỗng không đọc được 
Thứ mà em từng kinh sợ…

The organ used up all of its colors
and now, it sheds only a gloomy light.
Now, I carry such an unreadable feeling void
One that I once feared so much

————静かに刻む。
瞳は眠り続ける。
目覚めの時は。
遠く遥か 誰も知らない。

shizuka ni kizamu.
hitomi wa nemuritsudzukeru.
mezame no toki wa.
tooku haruka dare mo shiranai.

Với sự im lặng khắc nên thời gian. 
Con mắt em vẫn ngủ yên 
Cái ngày em tỉnh giấc lần nữa. 
Nằm đâu đó trong tương lai, cả em cũng không biết.

With silence marking the time.
My Eye keeps sleeping.
The day I wake it up once more.
Lies somewhere in the future, unknown even to me.

空虚を湛えて。
満たされた心が囁く

kuukyo wo tataete.
mitasareta kokoro ga sasayaku

Đầy ắp sự trống rỗng
Trái tim mãn nguện của em thì thầm

Filled with emptiness
My satisfied heart whispers.

きっと 今なら
今なら きっとね
わたしも笑える気がするから。

kitto ima nara
ima nara kitto ne
watashi mo waraeru ki ga suru kara.

Em chắc rằng bây giờ…
Ừ, chắc chắn =, 
Em thấy mình giờ có thể cười lên rồi.

I’m sure that now
Yes, now surely
I feel that I will be able to laugh.

透明に
形作る
その表情に色彩は
宿らないのだけど

toumei ni
katachidzukuru
sono hyoujou ni iro wa
yadoranai no dakedo

Em dựng nên…
Những biểu cảm
Trong suốt
Không còn một sắc màu nào đọng lại

I form
my expressions
Transparently,
though no colours rest in them

かつてない
平穏のあるなら
喪ったものの大きさも知らなくていい

katsutenai
heion no aru nara
ushinatta mono no ookisa mo shiranakute ii

Nếu em có thể…
…giữ thứ cảm xúc an lạc mới này. 
Thì em sẽ ổn với việc không biết đến sự hệ trọng của những  thứ mình đã mất!

If I can remain
In that new feeling of peacefulness
Then I’m okay with not knowing the weight of things I lost!

それらの意味も全部棄て去っても

sorera no imi mo zenbu sutesatte mo

Em chỉ cần vứt bỏ những ý nghĩa của chúng.

I’ll just throw away the meaning of them

胸に宿す亡失の心に
たった一カケラだけ残るそのエゴが

mune ni yadosu boushitsu no kokoro ni
tatta hitokakera dake nokoru sono ego ga

Nếu vẫn còn một phần cái tôi nào đó
…còn sót lại trong trái tim trống rỗng của em.

If there’s a single part of ego
Left in my empty heart

いつまでも膿む傷となる。

itsu made mo umu kizu to naru.

…nó sẽ như một vết thương rỉ mủ

It will be like an oozing wound

それでも虚ろに 続ける————。

soredemo utsuro ni waraitsudzukeru.

và dẫu vậy, em sẽ tiếp tục cười trong thứ hư vô này.

And, even so, I’ll continue to laugh in this void


Advertisements

Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s