Opposite World


yhst-0004Opposite World

Đối diện thế gian

Circle:Yuuhei Satellite 「幽閉サテライト」【Official site
Album:小悪魔りんご(Imp’s Apple)

Lyrics/ Vocals: senya
Arrangement:Iceon

Original title:亡き王女の為のセプテット(Septette for a Dead Princess)/ Remilia’s theme
Sources:東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil(Touhou Koumakyou)

Event: Comic Market 79「C79/Comiket 79」
Release Date:Dec 30, 2010

English translated by Touhou wiki


間違いを正す その心はあぁ
朽ち果てた草や木に
水をそそぐ様
だけれど
意味もなくそれを 「善」 と感じて
闇雲に向かう先 それを 「支配」 と呼ぶ

machigai wo tadasu sono kokoro wa aa
kuchihateta kusaya ki ni
mizu wo sosogu you
dakeredo
imi mo naku sore wo “zen” to kanjite
yamikumo ni mukau saki sore wo “shihai” to yobu

Con tim khát khao sửa chữa sai lầm…
Như dòng nước đổ xuống cỏ cây mục nát

Thế nhưng,
Tuy nó tự nguyện phụng sự, nhưng ta thấy giống một lòng từ bi
Thứ nằm sau áng mây đen kia, ấy là “bị chi phối”

The heart that yearns to correct the wrong
Is like water that pours down on withered grass and woods
It might serve no purpose, but I feel it as benevolence
What lies beyond the dark clouds is called “control”

「明日は晴れる」「きっと雨が降る」
などと当たり前に
過ごした日々が
こんなに遠くになってしまうなんて

“ashita wa hareru” “kitto ame ga furu”
nado to atari mae ni
sugoshita hibi ga
konna ni tooku ni natte shimau nante

“Hôm nay trời sẽ sáng tỏ” và”Ngày mai sẽ đổ mưa”
Những điều như vậy đều đúng cả
Những ngày bình dị như thế…
… với ta sao mà xa vời quá.

For the days that I took for granted like
“Today will clear up” and “tomorrow will rain”
To become this distant…

-今-

-ima-

Giờ đây…

Now

止まぬ霧雨 見えぬ光が
世界を赤く 染め上げてしまうのか
薄い記憶を 辿っていけば
この血液は 覚えているのか
争いの 「タネ」 を

yamanu kirisame mienu hikari ga
sekai wo akaku someagete shimau no ka
usui kioku wo tadotte ikeba
kono ketsueki wa oboeteiru no ka
arasoi no “tane” wo

Cơn mưa phùn đã thôi không còn rơi, vầng sáng cũng không thấy được nữa
Liệu Thế giới có bị  sắc đỏ nhuốm lấy?
Nếu ta dõi theo kí ức mơ hồ này
Liệu ngươi có nhớ ra dòng máu này?
Chính là “hạt giống” của những xung đột…

The misty rain that doesn’t cease, the light that can’t be seen
Will the world be soaked scarlet?
If I trace down this vague memory
Will you remember this blood? This seed of conflict…

そっと腰挂ける 背の高い座には
見渡せる仕組みには作られていない
それ故 その 眼頭 身体(を)駆使して
目に見えぬ無意味にも 意味を生まれさせて

sotto koshi kakeru se no takai za ni wa
miwataseru shikumi ni wa tsukurareteinai
sore yue sono manako atama karada (wo) kushishite
me ni mienu muimi ni mo imi wo umaresasete

Ta nhẹ nhàng ngồi vào chiếc ghế cao
Uy nghiêm nhìn xuống bên dưới, dõi theo từng bước của kế hoạch còn đang dở dang
Thế nên, buộc đôi mắt, tâm trí và cơ thể ấy,
…sinh ra những ý nghĩa, từ những thứ vô hình vô nghĩa.

Softly sitting down on the tall seat
That wasn’t made so that everything can be seen from above
Therefore forcing the eyes, the mind and the body
And make meanings out of even the invisible meaningless

剣を向けた私にさえ 優しく微笑み返す
「これまでの戦いの意味」を 忘れてしまう程に

ken wo muketa watashi ni sae yasashiku hohoemi kaesu
“koremade no tatakai no imi” wo wasurete shimau hodo ni

You return with a kind smile even the me who pointed blade at you
To the point that I am about to forget the point of having fought till now

 Ngươi đáp lại với một nụ cười, mặc cho lưỡi kiếm của ta đang chỉa thẳng.
Và ta đã quên mất mục đích mà mình chiến đấu cho đến nay.

-何故?-

-naze?-

Tại sao thế?

Why?

得体の知れぬ生き方をする
お前のような者も 有りと言える
鏡を照らして合わせてみても
全てが同じとは言えないから
同じはないから

etai no shirenu iki kata wo suru
omae no you na mono mo ari to ieru
kagami wo terashite awasete mite mo
subete ga onaji to wa ienai kara
onaji wa nai kara

Ta đoán những kẻ như ngươi
Những kẻ sống một cuộc đời vô danh
Dù có cố hợp nhất với sự phản chiếu trong tấm gương.
Ta không thể  nói “chúng giống nhau”
Chúng không hề đơn điệu như thế

I guess there are those like you
Who would live a life of unknowns
Even if I try to match the reflection in the mirror
I can’t say they look the same
They just aren’t the same…

止まぬ霧雨 見えぬ光が
世界を赤く 染め上げてしまうのか
薄い記憶を 辿っていけば
この血液は 覚えているのか
争いの 「タネ」 を

yamanu kirisame mienu hikari ga
sekai wo akaku someagete shimau no ka
usui kioku wo tadotte ikeba
kono ketsueki wa oboeteiru no ka
arasoi no “tane” wo

Cơn mưa phùn đã thôi không còn rơi, vầng sáng cũng không thấy được nữa
Liệu Thế giới có bị  sắc đỏ nhuốm lấy?
Nếu ta dõi theo kí ức mơ hồ này
Liệu ngươi có nhớ ra dòng máu này?
Chính là “hạt giống” của những xung đột…


Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s