彼岸花 || Lycoris Radiata


YHST-0012彼岸花 || Higanbana

Bỉ Ngạn Hoa

Circle:Yuuhei Satellite「幽閉サテライト」
Album:Into the Ultramarine of Kafka「 カフカなる群青へ」
Official Site :http://www.yuuhei-satellite.jp/?p=551

Lyrics: Kamase-tora 「かませ虎」
Arrangement: HiZuMi
Vocals:Senya

Original title : 彼岸帰航 ~ Riverside View ( Higan Retour.)/ Onozuka Komachi’s Theme
Sources :東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View(Touhou Kaeidzuka

English Translated by Touhou Wiki


命を捧げたいほど
君に心狩られて

inochi wo sasagetai hodo
kimi ni kokoro kararete

Con tim em in đậm bóng hình người,
Cớ sao, em muốn hiến dâng sinh mạng này cho người.

My heart is haunted by you
In a way, I want to dedicate my life to you

陽気な言葉の裏の
思惑に気付けない
さあ 帰ろう君の腕の中に
摘み取って 紅い花

youki na kotoba no ura no
omowaku ni kidzukenai
saa kaerou kimi no ude no naka ni
tsumitotte akai hana

Em đã vô ý với những thông điệp… 
mà người giấu đi đằng sau những lời đùa cợt.
Liệu em có nên về với vòng tay của người? 
Em đã nhặt đóa hoa đỏ thẫm ấy lên. 

I do not notice the message
hidden behind your cheerful words
Shall I return, into your arms, then?
I picked up a red flower.

悪い私に罰を与える様に
この喉元に咲かせてよ彼岸花
今が終わっても後悔しない
そんな境地にいる

warui watashi ni batsu wo ataeru you ni
kono nodomoto ni sakasete yo higanbana
ima ga owattemo koukai shinai
sonna kyouchi ni iru

Thế nên, để trừng phạt bản thân đầy ô uế này, 
Em để mặc những đóa bỉ ngạn đơm hoa nơi cuống họng. 
Dẫu cái kết có ra sao đi nữa, em sẽ không ân hận đâu,
Bởi lẽ thân phận này đã bắt lấy em rồi.  

So to give punishment to my corrupted self,
I let these spider lilies bloom inside my throat.
Even if it ended now, I have no regrets
I’m caught in by this condition.

綺麗なのは最初だけ
命は花弁の様
雪月の恋は咲いた
愛よ どうか実って

kirei na no wa saisho dake
inochi wa hanabira no you
setsugetsu no koi wa saita
ai yo douka minotte

Chúng chỉ xinh đẹp thuở ban đầu, 
sinh mệnh như những cánh hoa kia.
Tình yêu của Tuyết và Trăng đã đơm hoa, 
Tình yêu của em – xin hãy để chúng kết thành quả ngọt. 

They’re only beautiful at the beginning,
Petals as well as life.
A love of snow and the moon bloomed,
My love – let them bear fruit.

ねえ? 触れて臆病は解いた
かじかんだ 指先に

nee? furete okubyou wa hodoita
kajikanda yubisaki ni

Hãy chạm vào đi, và sự nhút nhát của người sẽ tan biến đi thôi. 
Những ngón tay em chợt tê cứng lại. 

Hey, touch them and your timidness will be solved.
There’s a numbness in my fingertips.

悪い私に罰を与える様に
この喉元に咲かせてよ彼岸花
今が終わっても後悔しない
そんな境地にいる

warui watashi ni batsu wo ataeru you ni
kono nodomoto ni sakasete yo higanbana
ima ga owattemo koukai shinai
sonna kyouchi ni iru

Thế nên, để trừng phạt bản thân đầy ô uế này, 
Em để mặc những đóa bỉ ngạn đơm hoa nơi cuống họng. 
Dẫu cái kết có ra sao đi nữa, em sẽ không ân hận đâu,
Bởi lẽ thân phận này đã bắt lấy em rồi.  

So to give punishment to my corrupted self,
I let these spider lilies bloom inside my throat.
Even if it ended now, I have no regrets
I’m caught in by this condition.

悪い私に罰を与える様に
この喉元に咲かせてよ彼岸花
愛でられることが生きがいだから
今は甘えさせて…

warui watashi ni batsu wo ataeru you ni
kono nodomoto ni sakasete yo higanbana
mederareru koto ga ikigai dakara
ima wa amaesasete…

Thế nên, để trừng phạt bản thân đầy ô uế này, 
Em ép chặt những đóa bỉ ngạn vào cuống họng.
Từ khi được trân trọng vì những gì em sống,
Như là một món quà được chúng điểm tô… 

So to punish my corrupted self,
I thrust these spider lilies in my throat
Since being admired is what I live for,
I let them adorn my present…


 

Advertisements

Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s