二人ジェラシー || Our Jealousy


yhst-0042二人ジェラシー  || Futari Jerashii

Our Jealousy
Lòng đố kị của hai ta

Circle:Yuuhei Satellite「幽閉サテライト」
Album:The Echo Won’t Stop Ringing「残響は鳴り止まず」【Official site

Lyrics: Kamase-tora 「かませ虎」
Arrangement: HiZuMi, でいたらぼっち
Vocals:Senya

Original title : 永遠の三日天下 (The Bridge People No Longer Cross)/Mizuhashi Parusi’s Theme
Sources :東方地霊殿 ~ Subterranean Animism(Touhou Chireiden)

Event:Comic Market 86「C86/Comiket 86」
Release Date:Aug 16th, 2014

English translated by Robin


ひとりきりで嘆いてた
素直になれず

hitori kiri de nageiteta
sunao ni narezu

Vì không thể trở nên thành thật,
…tôi than thở trong cô độc.

I lamented all alone,
Unable to be honest.

ひっそりと闇に混じる
罪を隠しながら
開き直って息をしてた

hissori to yami ni majiru
tsumi o kakushi nagara
hiraki naotte iki o shiteta

Hòa vào sự tĩnh lặng cùng đêm tối.
Khi chôn giấu những tội lỗi tôi mang,
Tôi đã nghiêm túc và hít lấy một hơi.

I blend into silence and darkness.
While hiding my crimes,
I became serious and took a breath.

まやかしの言葉かけて
明日を誤魔化してく
仮面の下は無表情さ

mayakashi no kotoba kakete
asu o gomakashiteku
kamen no shita wa muhyoujousa

Nói những lời lừa gạt
và dối trá vào ngày mai.
Dưới cái mặt nạ phủ đầy chết chóc.

I speak out words of deception
And deceive tomorrow.
Beneath my mask lays deadness.

生き方はそれぞれあるんだろうとさ
諦めてるってことは不満足感じてる?

ikikata wa sorezore arundarou to sa
akirameteru tte koto wa fumanzoku kanjiteru?

Có rất nhiều cách để sống
Vậy ai là kẻ bỏ cuộc vì bất mãn đây?

There are so many ways how to spend life,
So does one feel dissatisfied when they give up?

君へのジェラシー
自分に無い
優しさが眩しすぎて
嘆くしかない

kimi e no jerashii
jibun ni nai
yasashisa ga mabushisugite
nageku shikanai

Tôi ghen tỵ với Người.
Lòng tốt của Người sao mà mù quáng.
Nhưng tôi không hề có điều đó trong tay.
Tôi chỉ có thể than thở mà thôi.

I’m jealous of you.
Your kindness is so blinding,
But I don’t have any.
All I can do is lament it.

ゆっくりと光照らす
君は悟るつもり?
それはそれでタチが悪いね

yukkuri to hikari terasu
kimi wa sakeru tsumori?
sore wa sore de tachi ga warui ne

Ánh sáng chậm rãi chiếu xuống.
Người đang định thấu hiểu nó sao?
Nếu là vậy, thật là xấu xa quá nhỉ?

Light shines down slowly.
Are you planning to understand?
In that case, that alone is wicked.

心から 愛を、夢を?
そんなお花畑
とっくの昔に枯れてるわ

kokoro kara ai o, yume o?
sonna ohanabatake
tokku no mukashi ni kareteru wa

Từ trái tim người, là mộng mơ hay tình yêu?
Cánh đồng hoa này…
…đã úa tàn từ lâu lắm rồi.

Love and dreams come from your heart?
This kind of flower field
Has withered away a long time ago.

境遇はそれぞれあるんだろうけど
個人差とかもなるべく考慮して
聞かせてよ

kyoukun wa sorezore arundarou kedo
kojinsa toka mo naru beku kouryo shite
kikasete yo

Có nhiều hoản cảnh khác nhau lắm
Nhưng ta phải cân nhắc về những khác biệt riêng.
Hãy nói cho tôi nghe xem.

There are so many circumstances to be in,
Yet we consider developing individual differences.
Tell me about it.

二人のジェラシー
紐解いてく
互いにいいとこ見つけ
笑顔が咲いた

futari no jerashii
himotoiteku
tagai ni ii toko mitsuke
egao ga saita

Sự đố kỵ của hai ta
Thật sai trái.
Ta tìm kiếm một nơi tuyệt mĩ,
và nụ cười sẽ lại hé nở.

Our jealousy
Is going to be perused.
We seek a good place for us
And smiles blossomed.

互いに不器用
極端だった
難しく考えずに
心開いて

tagai ni bukiyou
kyokutan datta
muzukashiku kangaezu ni
kokoro hiraite

Sự xấu hổ của hai ta.
quả là khắc nghiệt.
Mở rộng tấm lòng…
…thật sự không quá khó đâu.

Our awkwardness
Was extreme.
We thought it wasn’t difficult,
And opened our hearts.


 

Advertisements

For your opinion

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s