アマノジャック || Amanojacked


yhst-0042アマノジャック || Amanojakku

Amanojacked
Thiên Tà Qủy

Circle:Yuuhei Satellite「幽閉サテライト」
Album:The Echo Won’t Stop Ringing「残響は鳴り止まず」【Official site

Lyrics: Kamase-tora 「かませ虎」
Arrangement: HiZuMi
Vocals:Senya

Original title : 永遠の三日天下 (Eternal Short-Lived Reign)/Stage 4 theme
Sources :弾幕アマノジャク ~ Impossible Spell Card(Danmaku Amanojaku)

Event:Comic Market 86「C86/Comiket 86」
Release Date:Aug 16th, 2014

English translated by Releska

Releska’s notes: The title can be literally translated as ‘Amanojack’ [as opposed to ‘Amanojaku’], but ‘Amanojacked’ was chosen to stick with how the word is used in the song. Here, ‘Amanojack’ is used as a verb. Its meaning is open to interpretation, but it’s used in a similar way to the verb ‘hijack.’

(Perhaps Seija wants to tell Shinmyoumaru how she really feels, but can’t because she can only say the opposite of what she thinks…)

On an unrelated note, the translation of the album title I’ve got here is a bit shorter than the traditional one. I chose it because it conveys the same idea in fewer words, but they’re all valid, so just go with whichever one you like more!

Về căn bản, khó hiểu nhưng lại dễ hiểu, đây đơn thuần là những gì Seija muốn truyền đạt (cùng Shin-chan) nhưng lời nói lại ngược với những thứ cô nghĩ.
Mình sẽ lại phân tích bài này vào tối nay :3


ピエロになろうか
アナタを笑わせて
核心は突かずに
無害であること示すため

piero ni narou ka
anata wo warawasete
kakushin wa tsukazu ni
mugai de aru koto shimesu tame

Tớ sẽ trở thành một tên hề… 
Sẽ có thể khiến cậu cười vui,
và để cậu biết, rằng tớ vô hại.
  Dù chẳng phải là trung tâm của vấn đề. 

Shall I become a clown?
I’ll do it to make you laugh
And show that I’m harmless
Without getting at the heart of the matter.

難なく得られた
アナタの信頼を
隠した衝動で
壊さないように気を付けた

nan’naku erareta
anata no shinrai wo
kakushita shoudou de
kowasanai you ni ki wo tsuketa

Sự tin tưởng của cậu, là một thứ…
…thật dễ dàng tước đoạt. 
Tớ đã rất cẩn thận, 
Chúng sẽ không bị những xung lực ẩn phá hoại đâu. 

Your trust was something
That was easily gained.
I took great care
So I wouldn’t break it with my hidden impulses.

ジレンマの毎日
確率など数値化出来ない
秘めるたび言葉裏返ってく

jirenma no mainichi
kakuritsu nado suuchika dekinai
himeru tabi kotoba uragaetteku

Từng ngày qua tiến thoái lưỡng nan. 
Cậu không thể viết ra những xác suất. 
Mỗi khi giấu đi những lời nói, những câu từ phản bội ấy. 

Every day is a dilemma.
You can’t write out the probabilities.
Each time one hides their words, those words betray them.

まあ…
理屈では分かってるよ
上手に目線そらして
今日も変にからかうだけなのさ

maa…
rikutsu dewa wakatteru yo
jouzu ni mesen sorashite
kyou mo hen ni karakau dake nano sa

Được rồi… 
Tớ hiểu theo lý thuyết mà, 
Thật khéo, tớ quay đi, 
Cả ngày hôm nay, tớ chỉ trêu ghẹo cậu thôi, lạ lùng làm sao. 

Well…
I understand it in theory.
I skilfully look away.
Today, all I do is tease you, weirdly.

アマノジャックされてるよ
ゴメン、素直になれないよ
好かれたいのにさ

amanojakku sareteru yo
gomen, sunao ni narenai yo
sukaretai noni sa

Tớ trở nên trái ngược…
Xin lỗi, vì không thể thành thật được,
Dù rằng tớ muốn được yêu thương… 

I’m being Amanojacked!
Sorry, I just can’t be honest
Even though I want to be loved…

イビツに絡んだ
僕らの絆には
本心からズレた
すれ違う未来抱えてる

ibitsu ni karanda
bokura no kizuna ni wa
honshin kara zureta
surechigau mirai kakaeteru

Mối quan hệ của chúng ta
Càng lúc càng rối rắm. 
Chúng níu giữ một tương lai lệch lạc, 
Chính từ những cảm xúc này. 

Our relationship
Is crookedly tangled together.
It holds a future that deviates
From my true feelings.

意味の無いことばかり
語り合える様になってくね…
なりたい自分に遠ざかってく

imi no nai koto bakari
katari aeru you ni natteku ne…
naritai jibun ni toozakatteku

Giờ, như thể chúng ta có thể tán gẫu cùng nhau, 
Về chuyện gì đó tí ti… 
Càng lúc, tớ càng đi xa khỏi mẫu người lí tưởng ấy. 

Now, it looks like we can only talk together
About the small stuff…
I’m getting further away from who I want to be.

また…
冗談で逸らしてたよ
いつも無邪気に笑って
今日も同じ距離を保つだけで

mata…
joudan de sorashiteta yo
itsumo mujaki ni waratte
kyou mo onaji kyori wo tamotsu dake de

Lại nữa…
Tớ trở lại những trò trêu ngươi, 
Cậu lúc nào cũng tươi cười thật ngây ngô. 
Và khoảng cách của chúng ta vẫn thế, như lệ thường.

Again…
I veered away using a joke.
You always laugh innocently
And we just maintain the same distance, like usual.

アマノジャックしたいんだ
未遂で終わりたくないよ…
だけど言えなくて

amanojakku shitai nda
misui de owaritakunai yo…
dakedo ienakute

Tớ muốn chiếm lấy cậu. 
Tớ không muốn kết thúc bằng nỗ lực… 
Nhưng có muốn gì, tớ cũng không nói nên lời. 

I want to Amanojack you.
I don’t want this to end at a mere attempt…
But I can’t say what I want to say.

まあ…
理屈では分かってるよ
上手に目線そらして
今日も変にからかうだけなのさ

maa…
rikutsu dewa wakatteru yo
jouzu ni mesen sorashite
kyou mo hen ni karakau dake nano sa

Được rồi… 
Tớ hiểu theo lý thuyết mà, 
Thật khéo, tớ quay đi, 
Cả ngày hôm nay, tớ chỉ trêu ghẹo cậu thôi, lạ lùng làm sao. 

Well…
I understand it in theory.
I skilfully look away.
Today, all I do is tease you, weirdly.

アマノジャックされてるよ
ゴメン、素直になれないよ
好かれたいのにさ

amanojakku sareteru yo
gomen, sunao ni narenai yo
sukaretai noni sa

Tớ trở nên trái ngược…
Xin lỗi, vì không thể thành thật được,
Dù rằng tớ muốn được yêu thương… 

I’m being Amanojacked!
Sorry, I just can’t be honest
Even though I want to be loved…


Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s