見えない手 || Unseen Hands


cover-9-300x300.jpg見えない手 || Mienai Te

Đôi tay vô hình 
Unseen Hands

Album: Grand Slam – Extra Version
Circle: Halozy【Official Site】

Vocal: Emaru
Arrangement/Lyrics: Asahi 「アサヒ」

Original Title: 神々が恋した幻想郷 (The Gensokyo The Gods Loved) / Stage 3 Theme
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith (Touhou Fuujinroku)

Event: Comic Market 90 「Comiket 90 (C90)」
Release Date: Aug 13, 2016

English translated by Eiki


海たちが話してる
君とぼくは変わり者だねと

umitachi ga hanashiteru
kimi to boku wa kawarimono da ne to

Đại dương đang nói chuyện đấy.
Chúng bảo rằng cậu và tớ là những kẻ kì quặc.

The seas are speaking.
They say that both me and you are such an oddballs

あなたはお金を数え
仕事を探しに行くの
あの頃に 憧れた
自分を消して

anata wa okane wo kazoe
shigoto wo sagashi ni iku no
ano koro ni akogareta
jibun wo keshite

Cậu đang đếm tiền,
Cậu sẽ đi tìm việc làm chứ? 
Một “tớ” mà tớ đã từng ghen tỵ rất nhiều lúc đó…
đã biến mất rồi. 

You’re counting the money
Are you going to go search for the job?
The “me” I envied so much at that time
Has vanished.

手をつなぐ子供たち
君もいつか手を伸ばしてみる

te wo tsunagu kodomotachi
kimi mo itsuka te wo nobashite miru

Từng đứa trẻ nắm lấy tay nhau, 
Lúc nào đó, cậu cũng sẽ đưa tay ra như thế. 

Children holding hands.
One day, you’ll stretch your hand like that, too.

議員さんの支持母体
有効票の数字は安定
婦人会もお隣近所で
懇親会に楽しく参加

giin-san no shiji botai
yuukou hyou no suuji wa antei
fujinkai mo otonari kinjo de
konshinkai ni tanoshiku sanka

Cơ sở quyền lực của nhà lập pháp, 
Miễn số phiếu bầu hợp lệ là được. 
Hội Liên hiệp Phụ nữ cùng tổ dân phố
…đang vui vẻ cùng nhau tham gia buổi họp mặt

Legislator’s power-base
Valid vote’s number is stable
Women’s association as well as the neighborhood
are happily participating in a friendly get-together

有史以来の発展・発明・発見・改革・革命、それぞれ
言葉がたくさんあふれる媒体
求人倍率見てみる

yuushi irai no hatten. hatsumei. hakken. kaikaku. kakumei, sorezore
kotoba ga takusan afureru baitai
kyuujin bairitsu mitemiru

Đầu dòng lịch sử phát triển của loài người, những khám phá, phát kiến cùng vị trí cách mạng. 
Giới truyền thông ngập tràng câu từ 
Thử nhìn vào tỉ lệ chọn xem… 

Since the beginning of history we developed, discovered, invented and revolutionized, respectively
Media is overflowing with so many words
Just look at the selection ratio….

君は 街が 泣いているという

kimi wa machi ga naite iru to iu

Cậu được gọi là “kẻ khiến khu phố khóc than”

You are called “the one who makes town’s cry”

恐ろしい言葉に惹かれ
借りた映画の折り返し
あの頃に 憧れた
自分を知るの

osoroshii kotoba ni hikare
karita eiga no orikaeshi
ano koro ni akogareta
jibun wo shiru no

Bị những lời đáng sợ ve vãn, 
Ở đoạn nút thắt của bộ phim cậu mượn.
Một ‘tớ’ mà tớ ganh đua rất nhiều lúc ấy – 
Tớ hiểu mà. 

Captivated by the frightful words
Spoken at the turning point of the movie you borrowed
The “me” I envied so much at that time –
I understood it.

新人類が登場してから
注目されてる彼らの発言
何万回も再生されては
いろいろな人がいろいろ言ってる

shinjin rui ga toujou shite kara
chuumoku sareteru karera no hatsugen
nanman kai mo saisei sarete wa
iroirona hito ga iroiro itteru

Sau khi những thế hệ mới lên ngôi,
Bài phát biểu của chúng được lắng nghe.
Tái sinh lần thứ một nghìn. 
Con người khác nhau thì phải nói những thứ không giống nhau. 

After the new generation steps onto the stage
Their speeches being listened to
Reincarnating for the thousandth time
Different people saying different things

有史以来の祈りのたくさん
有識者のデータのたくさん
口頭弁論はじまる前に
眠たくなるのを抑える

yuushi irai no inori no takusan
yuushikisha no deeta no takusan
koutou benron hajimaru mae ni
nemutakunaru no wo osaeru

Ngày đầu khởi nguyên đã có rất nhiều kẻ nguyện cầu. 
Vô vàn dữ liệu từ những kẻ khai trí.
Trước khi mở miệng ra giải thích,
Chúng ta lại thành những tiến sĩ gây mê. 

Lots of prayers from the beginning of history
Lots of data from the knowledgeable ones
Before we start our oral pleadings
We’ll gain control of the ones feeling sleepy

君は 明日 朝寝坊するの

kimi wa ashita asanebou suru no

Ngày mai cậu sẽ ngủ quên à? 

Will you oversleep tomorrow?

あなたはお金を数え
仕事を探しに行くの
あの頃に 憧れた
自分を消して

anata wa okane wo kazoe
shigoto wo sagashi ni iku no
ano koro ni akogareta
jibun wo keshite

Cậu đang đếm tiền,
Kiếm tìm một công việc.
Một “tớ” mà tớ đã từng ghen tỵ rất nhiều lúc đó,
Đã biến mất rồi. 

You’re counting the money
Looking for a job
The “me” I envied so much at that time
Has vanished.

恐ろしい言葉に惹かれ
借りた映画の折り返し
あの頃に 憧れた
自分を知るの

osoroshii kotoba ni hikare
karita eiga no orikaeshi
ano koro ni akogareta
jibun wo shiru no

Bị những lời đáng sợ ve vãn, 
Ở đoạn cao trào của bộ phim cậu mượn.
Một ‘tớ’ mà tớ ganh đua rất nhiều lúc ấy – 
Tớ hiểu mà. 

Captivated by the frightful words
Spoken at the turning point of the movie you borrowed
The “me” I envied so much at that time –
I understood it.


 

Advertisements

Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s