星の海 || The Sea of Stars


sui-ten.jpg星の海  || Hoshi no Umi

Biển sao trời
The Sea of Stars

Circle:ONSEN PROJECT
Album:SUI-TEN

Lyrics/Vocals:ichigo
Arrangement:Kayoko「カヨコ」

Original title: 故郷の星が映る海(The Sea Where the Home Planet is Reflected)/Stage 6  theme
Sources: 東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom(Touhou Kanjuden)

Event:Hakurei Shrine Reitaisai 14 「博麗神社例大祭14」
Release Date:May 7, 2017

English translated by Releska


そっとそっと
秘密をうちあけあおう
記憶ぜんぶ
宝物にするから

sotto sotto
himitsu wo uchiake aou
kioku zenbu
takaramono ni suru kara

Thật nhẹ nhàng và dịu dàng,
Hai ta trao nhau những bí mật. 
Tôi sẽ quý trọng… 
Tất cả những kỉ niệm này.

Softly, softly,
Let’s tell each other our secrets.
I’ll be sure to treasure
All of these memories.

生きることってきっと
かなしくてきれいなこと
涙色で染まった君の髪を潮風が揺らす

ikiru koto tte kitto
kanashikute kirei na koto
namida-iro de somatta kimi no kami wo shiokaze ga yurasu

Cuộc sống thì phải có u sầu.
Nỗi buồn chính là một thứ xinh đẹp.
Gió biển thổi tung mái tóc cậu, nhuộm màu dòng lệ. 

Life must be
A sad, yet beautiful thing.
The sea breeze runs through your hair, dyed the colour of tears.

宇宙から降る何億の星を映した海の青を
君に見せたくてほんの少しだけ遠回りしたの
夜のせいにして

sora kara furu nan’oku no hoshi wo utsushita umi no ao wo
kimi ni misetakute hon no sukoshi dake toomawari shita no
yoru no sei ni shite

Nghìn ánh sao đổ xuống từ bầu trời chiếu rọi trên đại dương. 
Tôi muốn cho cậu thấy màu xanh ấy và vòng một đường.
Tôi đã quở trách màn đêm.

Millions of stars falling from the sky were reflected in the ocean.
I wanted to show its blueness to you, so I took a short detour.
I blamed it on the night.

遠く遠く
離れたような気がしても
月も海も同じように在るから

tooku tooku
hanareta you na ki ga shitemo
tsuki mo umi mo onaji you ni aru kara

“Dù có cảm nhận được
Cái khoảng cách vời vợi đang chia cắt hai ta, 
Trăng và biển đâu đó vẫn ở đây, thế nên…” 

“Even when we feel
That a great distance separates us,
The moon and the sea are still wherever we are, so…”

そう言った君の肌を蛍火が照らす

sou itta kimi no hada wo hotarubi ga terasu

Nói rồi, ánh sáng của đàn đom đóm soi sáng làn da cậu. 

After saying that, the light of the fireflies illuminated your skin.

宇宙から降る何億の星を映した海の青を
忘れたくなくてほんの少しだけ目を閉じてみたの
風のせいにして

sora kara furu nan’oku no hoshi wo utsushita umi no ao wo
wasuretaku nakute hon no sukoshi dake me wo tojite mita no
kaze no sei ni shite

Nghìn ánh sao đổ xuống từ bầu trời chiếu rọi trên đại dương.
Vì không muốn quên đi, tôi cố khép đôi mi lại.
Và rồi đổ lỗi cho cơn gió. 

Millions of stars falling from the sky were reflected in the ocean.
I didn’t want to forget its blueness, so I tried shutting my eyes for a bit.
I blamed it on the wind.

さよならだって気づいているのに
君が笑うから 泣けないよ

sayonara datte kidzuite iru noni
kimi ga warau kara nakenai yo

Dẫu biết rằng là lời giã từ,
Cậu đang cười thì làm sao tôi có thể khóc.  

Though we know that this is goodbye
You’re smiling, so I can’t cry.

宇宙から降る何億の星を映した海の青だけが
ふたりを繋ぎ止めてくれる気がして遠回りしたの
夜のせいにして

sora kara furu nan’oku no hoshi wo utsushita umi no ao dake ga
futari wo tsunagi tomete kureru ki ga shite toomawari shita no
yoru no sei ni shite

Nghìn ánh sao đổ xuống từ bầu trời chiếu rọi trên đại dương.
Vì cảm thấy màu xanh kia sẽ ràng buộc hai ta, tôi đã dạo quanh một vòng.
Cứ thế khiển trách màn đêm kia. 

Millions of stars falling from the sky were reflected in the ocean.
I felt that only its blueness would tie us together, so I took a short detour.
I blamed it on the night.


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s