Going


NotcreatedequalGoing

Tiến lên.

Album:So, All we have (not) created equal 【Official Site】
Circle:回路-kairo-

Lyrics/Arrangement:ke 「毛」
Vocals:556t

Original title :
1一)春の湊に (At the End of Spring)/Stage 1 theme
2一)小さな小さな賢将(A Tiny, Tiny, Clever Commander)/Nazrin’s theme
Sources :東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object(Touhou Seirensen)

Event: Comic Market 85「C85/Comiket 85」
Release Date:Dec 30, 2013

English translated by Wanieru

Tracks 2/8 – Going (Tiến lên)
This song is very fits with Nazrin, I think so.
I think her friend in this song is Shou, because some line written “I lost something important to me” – Okay, it make me think about Shou’s temple, lol
Finding treasure and going with fortune friend, title of this song is all about Nazrin hobby. ❤

Bài này cực kì hợp với bé Nazrin luôn đó!!
Và mình nghĩ, bạn của Nazrin trong bài này là Shou, vì có cái dòng “Tớ đánh mất vài thứ quan trong” – bỗng dưng lại nghĩ đến Thiên Bảo Tháp…
Tìm kho báu và tiến lên cùng người bạn mang sự may mắn, tiêu đề bài này hoàn toàn là sở thích của Nazrin rồi đó. ❤

「さあ行こう」 手をとられて
訳もわからないままに船出していたんだ
唐突に始まった僕らの宝探し
でもね まだ何も分からないんだ

“saa yukou” te wo torarete
wake mo wakaranai mama ni funade shite itanda
toutotsu ni hajjimatta bokura no takarasagashi
demo ne mada nani mo wakaranainda

“Đi thôi nào”, tôi nắm lấy tay cậu
Chẳng biết vì sao, chúng ta đã đi du hành mất rồi. 
Và bất ngờ bắt đầu cuộc săn tìm kho báu, 
mà bọn mình còn chưa biết gì cả. 

“Let’s go,” I took your hand
Without knowing why, we voyaged out
And abruptly began our treasure hunt
But we still didn’t know anything

「大切なものを失くしてしまったんだ」
悲しそうな顔で君が言う
だからねえどうか泣かないで 手伝ってあげるから
前を向いて 今帆を張って また風を受けて進め

“daisetsuna mono wo nakushite shimattanda
kanashisou na kao de kimi ga iu
dakara nee dou ka nakanai de tetsudatte ageru kara
mae wo muite Ima ho wo hatte mata kaze wo ugete susume

“Tớ đã đánh mất gì đó rất quan trọng”
Cậu nói bằng gương mặt phảng phất nỗi buồn, 
Nhưng mà, đừng có khóc, tôi sẽ cho cậu mượn bàn tay này,
Nhìn về phía trước, giăng cánh buồm lên và nương theo chiều gió.  

“I lost something important to me”
You said with a sad look on your face
But hey, don’t cry, since I’ll lend you a hand
We looked forward, raised the sails, and proceeded with the wind

振り子は揺れていた 手がかりはなかった
その先はわかっていた それでも笑っていた
そうやって生きてきた 何も怖くなかった
ただ船は進んでいた それが今嬉しかった

furiko ha yureteita te ga kari ha nakatta
sono saki ha wakatteita sore demo waratteita
sou yatte ikite kita nani mo kowanakatta
tada fune ha susuneita sore ga ima ureshikatta

Không một manh mối, như một con lắc đu đưa, 
Chúng ta đợi chờ những gì phía trước, mà vẫn vui đùa, 
Mình đã sống và chẳng có gì đáng sợ cả. 
Giờ thì tôi thấy vui lắm, con tàu vẫn tiếp tục tiến lên. 

We had no clues, as the pendulum was swinging
We expected what lay ahead, but we were still laughing
We were alive, and nothing was scary
And now I’m happy, that the ship continued onwards.

立ち止まり振り返ってゆっくりと考えてみる
どこまで行けるだろう?
不安も焦燥も全部引き連れたままで良い
いつだって傍にいるさ

tachidomari furikaette yukkuri to kangaete miru
dokomade yukeru darou?
fuan mo shousou mo zenbu hikitsureta mama de ii
itsudatte soba ni iru sa

Dậm chân tại chỗ và suy nghĩ thật chậm rãi, 
Chúng ta chưa đi đến đâu?
Có lo lắng hay nôn nóng cũng chẳng sao đâu. 
Từ lúc chúng ta ở cạnh nhau. 

Standing pat and looking back, slowly thinking
How far are we yet to go?
The anxiety and impatience was fine
Since we were by each other’s sides

「大切なものは必ず見つけるから」
上手に笑って僕は言う
だからねえどうか泣かないで 見落としはしないから
下を向いて 躓かぬように 一歩一歩ずつ前へ

“daisetsuna mono ha kanarazu mitsukeru kara”
jouzo ni waratte boku ha iu
dakara nee dou ka nakanai de miotoshi ha shinai kara
shita wo muite tsumazukanu you ni ippo ippo zutsu mae he

“Chúng ta chắc chắn sẽ tìm được thứ quan trọng cho cậu” 
Bằng một gương mặt tươi cười – tôi đã nói như thế. 
Chúng ta sẽ tìm ở mọi nơi, nên này, đừng có khóc nhé. 
Nhìn xuống và bước từng bước thật cẩn thận. 

“We’ll definitely find what’s important to you”
I said with a smile on my face
So hey, don’t cry, we’ll search everywhere
Look down, and we’ll proceed step by step without stumbling

振り子は止まっていた 手がかりはなかった
その先はわかっていた 何もかもを失くした
ずっとそう思っていた そんなことはなかった
ただ一つ残っていた それが今嬉しかった

furiko ha tomatteita te ga kari ha nakatta
sono saki ha wakatteita nani mo kamo naku shita
sono saki ha wakatteita nani mo kamo naku shita
zutto sou omotteita sonna koto ha nakatta

Không chút manh mối, như một con lắc đã dừng, 
Chúng ta biết phía trước có gì, mọi thứ đều không còn, 
Tôi đã nghĩ mãi, chẳng có gì cả. 
Nhưng giờ, tôi rất vui, chỉ có vậy thôi. 

We had no clues, as the pendulum had stopped
We knew what lay ahead, everything had been lost
I had thought all along, that there was no such thing
But now I’m happy, that only one thing remained

振り子は揺れていた 全ては決まっていた
迷いは捨てていた 光は溢れていた
どこまでも進もう 航路は定まった
日が暮れてしまう前に 宝物探しに

furiko ha yureteita subete ha kimatteita
mayoi ha suteteita, hikari ha afurete ita
dokomademo susumou, kouro ha sadamatta
hi ga kureteshimau mae ni, takaramono sagashi ni

Mọi thứ đã được quyết, như một con lắc đung đưa, 
Tràn ngập ánh sáng, chúng ta đã vứt bỏ những do dự, 
Rồi mình còn đi bao xa? Một vòng lặp vô tận. 
Tìm kiếm kho báu ấy, trước khi ngày hôm nay kết thúc nào. 

Everything had been decided, as the pendulum was swinging
Full of light, we abandoned all hesitation
How far shall we go? The route was definite
To look for the treasure, before the day comes to an end


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s