インヴィジブル || Invisible


9671-compressorインヴィジブル ||  Inbijiburu

Vô hình 
Invisible

Album:インヴィジブル(Invisible) 【Official Site
Circle: Shoujo Fractal「少女フラクタル」

Lyrics:Kamase-Tora 「かませ虎」
Arrangement: Kanamori Yuu「神奈森ユウ」
Vocal:Amamiya Miya「天宮みや」

Original title:
1一)ネクロファンタジア  (Necrofantasia)/Yakumo Yukari’s Theme
2一)夜が降りてくる ~ Evening Star(Night Falls)/Yakumo Yukari’s Theme
Sources:
1一)東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom(Touhou Youyoumu)
2一)東方萃夢想 ~ Immaterial and Missing Power(Touhou Suimusou)

Event: Comic Market 92「C92/Comiket 92」
Release Date:Aug 11, 2017

This song is about Yukari and Reimu, but only Yukari’s themes used. 
Thank Miaki for fixing my Jap grammar 🙂


目的が違えど 背中を預けられる
どこに姿がなかろうとも 伝わる思考
器用な波紋の源
どうせまた あなたの仕業でしょ

mokuteki ga chigaedo senaka o azuke rareru
doko ni sugata ga nakarou tomo tsutawaru shikou
kiyouna hamon no minamoto
douse mata anata no shiwaza desho

Dù cho mục tiêu có khác nhau, ta vẫn có thể giúp đỡ đối phương, 
Dẫu cho có là những chốn không hình thể, ý nghĩ vẫn được truyền tải. 
Nguồn gốc của những tác động khéo léo ấy, 
Cơ mà, đó đâu phải là do cô đâu nhỉ ? 

Though our aims are different, we can still help each other,
Even in those places with no figure or form, thoughts are passed down
The source of those dexterous repercussions
Anyhow, isn’t that your deed?

上品な笑いの裏に潜んだ虚しい過去
おどけて隠してる それに気付いた日から
私じゃない誰かが 胸の中で手を伸ばすの
ひねくれた“Invisible”
似た者同士仲良くしましょう

jouhin’na warai no ura ni hisonda munashii kako
odokete kakushi teru sore ni kidzuita hi kara
watashi janai darekaga mune no naka de te wo nobasu no
hinekureta “Invisible”
nitamono doushi nakayoku shimashou

Ẩn giấu phía sau nụ cười tao nhã ấy là một quá khứ trống rỗng. 
Từ hôm ấy, tôi đã nhận ra những thứ giấu sau từng lời đùa cợt kia. 
Một ai nào đó đã chạm tới con tim tôi. 
Sự vặn vẹo “vô hình” 
Ta có thể trở thành bạn được không? 

Lurking behind that elegant smile, an empty past
Ever since that day I noticed the things concealed behind the jests
Someone other than me reaches out to my heart. 
The twisted “Invisible”
Let’s get along well as similar fellows, shall we?  

もしも心の中を読めてしまったなら
私は私でいられなくなるかもしれない
歪な波紋だろうと 結末は案外優しい

moshimo kokoro no uchi o yomete shimattanara
watashi wa watashi de i rarenaku naru kamo shirenai
ibitsuna hamondarou to ketsumatsu wa angai yasashii

Nếu có thể đọc được tâm can của ai đó, 
Rồi sau đó, tôi chẳng biết tôi có còn là chính mình không nữa. 
Sự phản ứng méo mó, và rồi nhẹ nhàng kết thúc – thật đáng kinh ngạc.

If it were possible to read through one’s mind,
Then I wouldn’t know if I could still be myself.
The distorted repercussion and the surprisingly gentle ending.

何気ない言葉のやりとりで不意に口を閉ざす
寂しい横顔に 悟らせる気はなくて
私じゃない誰かは 温かな目で見つめてた
懐かしい“Invisible”
触れることは許されないみたい

nanigenai kotoba no yaritori de fui ni kuchiwotozasu
sabishii yokogao ni satora seru ki wanakute
watashi janai dareka wa atatakana me de mitsume teta
natsukashii “Invisible”
fureru koto wa yurusa renai mitai

Đột ngột khép đôi mi lại, trao nhau những lời thường nhật. 
Trên gương mặt ấy chẳng có gì gọi là nét tinh tế của sự lẻ loi. 
Ai đó đang dõi theo bằng đôi mắt ấm áp, 
Sự nhớ thương “vô hình” 
Và hình như tôi chẳng thể chạm vào… 

I closed my eyes abruptly, exchanging casual words.
Not feeling like discerning the loneliness on that face.
Someone other than me was watching with warm eyes,
The nostalgic “Invisible”
Seems like I cannot touch it… 

譲れない非望から眺めてた皮肉はいつか
確かな未来へと たどりつく日が来ると

yuzurenai hibou kara nagame teta hiniku wa itsuka
tashikana mirai e to tadoritsuku hi ga kuru to

Ánh nhìn đầy mỉa mai đến những tham vọng vô chừng. 
Rồi một mai, khi tôi đến một tương lai nhất định. 

Looking ironically at those undisposed of inordinate ambitions.
Someday, I will finally arrive at a certain future.

壊せない私がすべきことは見守るだけ
寂しい横顔に 悟らせる気はなくて
私じゃない誰かは 温かな目で見つめてた
安らかな“Invisible”
これが結末だとでも言うように

kowasenai watashi ga subeki koto wa mimamoru dake
sabishii yokogao ni satora seru ki wanakute
watashi janai dareka wa atatakana me de mitsume teta
yasurakana “Invisible”
kore ga ketsumatsuda to demo iu you ni

Làm sao tôi có thể phá hủy thứ mình phải bảo vệ. 
Trên gương mặt ấy chẳng có gì gọi là nét tinh tế của sự lẻ loi.
Ai đó đang dõi theo bằng đôi mắt ấm áp,
Sự thanh bình “vô hình” 

Như thể rằng đây chính là cái kết. 

I can’t destroy the things I must protect. 
Not feeling like discerning the loneliness on that face. 
Someone other than me was watching with warm eyes,
The tranquil “Invisible”.

As if to say this is the end.


 

 

Advertisements

For your opinion

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s