アリスのわすれもの || Things Alice was Lost


アリスのわすれもの || Arisu no Wasuremono

Điều Alice đánh mất.
Things Alice was Lost

Circle:Diao ye zong「凋叶棕 」
Album:音 -omoi-(Feeling)【Official Site】

Lyrics/Arrangement: RD-Sounds
Vocals:Meramipop(めらみぽっぷ)

Original title:the Grimoire of Alice/Alice Margatroid’s theme
Sources: 東方怪綺談 ~ Mystic Square(Touhou Kaikidan )

Event: Comic Market 92「C92/Comiket 92」
Release Date:Aug 11, 2017

English translated by Shiki Eiki

(My translation is from En to Vi) Surely, this is first song I’ve translated from RD’s newest album, the day when I translate it, I was catch sick, It’ll better if I translate Yoshika’s song. But, I like this one much, I’ll translate that song later.  Now is 0:00 in my country, I updated it then take a rest =w=

Lần sau, có lẽ sẽ là “curse upon me!” hoặc “Auto, mata” lol, vì hôm nay mình bệnh liệt giường luôn, mọi người cũng ngủ ngon nhé ❤


なにもこわがらないで
なにかをさがして
それがただしいことと
だれもがしっている

nani mo kowagaranaide
nani ka wo sagashite
sore ga tadashii koto to
dare mo ga shitteiru

Chẳng sợ hãi điều chi, 
Ta kiếm tìm gì đó, 
Đây chính là điều đúng đắn phải làm,
Ai cũng biết mà.

Not fearing anything
I’m searching for something.
This is the right thing to do
Everybody knows that

なにかをしろうとして
なにかをくずして
それがただしいことと
だれもしらない・・・

nani ka wo shirou to shite
nani ka wo kuzushite
sore ga tadashii koto to
dare mo shiranai...

Cùng học hỏi gì đó, 
Như thể chúng ta hủy diệt nó, 
Đây chính là điều đúng đắn phải làm,
À mà chẳng ai biết đâu… 

Let’s learn something,
As if we were to destroy it
This is the right thing to do
Yet no one knows that…

わたしをこわがらないでね。
別に悪いことをしてはいないのに。
たとえば魚達の――血に群がるのはどうして?

watashi wo kowagaranaide ne.
betsu ni warui koto wo shite wa inai no ni.
tatoeba sakana tachi no chi ni muragaru no wa doushite?

Đừng sợ ta… 
Ta chẳng phải loại người hay làm chuyện xấu đâu. 
Hãy nhìn những chú cá kia xem – Sao chúng lại tụ tập quanh vệt máu thế nhỉ…?

Don’t be afraid of me…
I’m not a person who does bad things.
Now, look at these fish- Why do they swarm around the blood…?

興味の全てを。
思いのまま望むままに満たして。
だってあの猫だって――獲物で遊ぶじゃない?

shiritai koto no subete wo.
omoi no mama nozomu mama ni mitashite.
datte ano neko datte emono de asobu ja nai?

Ta rất tò mò về muốn biết mọi sự! 
Ta muốn đạt được chúng như ta muốn,
Ví dụ như chú mèo kia – sao nó chẳng vờn quanh con mồi nhỉ…?

I am curious about want to know everything!
I reach them all as I please, as I wish
This cat for example- doesn’t it play with its prey…?

日が昇り――日が沈むのは。
何かが育ち――朽ちるのは。
誰の仕掛けた謎かけよ?

hi ga nobori hi ga shizumu no wa.
nani ka ga sodachi kuchiru no ha.
dare no shikaketa nazokake yo?

Bình minh – Hoàng hôn
Mọi thứ nảy nở – rồi lại úa tàn. 
Ai đang thách thức ta bằng câu đố bí ẩn này vậy? 

Sun rises – sun sets.
Things grow – then wither
Who’s challenging me to this enigmatic riddle?

ねえあなた
こんなにも広い空の下
何もかもすべて知らずに

nee anata
konnanimo hiroi sora no shita
nani mo kamo subete shirazu ni

Này cậu, 
Kẻ sống bên kia bầu trời rộng lớn này. 
Nhưng chẳng biết gì cả. 

Hey you,
Who lives under this vast sky
But knows nothing about it.

遊び場を
聖なるままの保護の手に
置いていていいはずないでしょう?!

asobiba wo 
seinaru mama no hogo no te ni
oiteite ii hazu nai deshou?!

Miễn là nơi sân chơi này,
vẫn còn dưới sự bảo bọc của thánh thần.
Bỏ lại phía sau nghe chẳng hay chút nào nhỉ? 

As long
As my playground remains sacred under the divine protection
Leaving it behind would be a bad idea, wouldn’t it?!

そうあなただって!
わたしとおなじで。このすべてを知りたいの。

sou anata datte! 
watashi to onaji dekono subete wo shiritai no

Dù sao thì cậu! 
Thực giống ta! Ta muốn biết tất cả. 

After all you
Are exactly like me! I want to know everything about this

だからあなたも!
わたしといっしょに。さあ、見つけ出してやりましょうね。

dakara anata mo!
watashi to issho nisaamitsukedashite yarimashou ne.

Cả cậu nữa, 
Đến đây nào, cùng tìm kiếm!

So you too,
Together with me. Come on, let’s find it!

おもちゃ箱をひっくり返して。
そのすみずみまで、どこまでも。
鳥籠の鳥の羽を毟るよに
――遺されるものなにもかも、捕まえて。

omocha bako wo hikkurikaeshite
sono sumizumi madedoko made mo.
tori kago no tori no hane wo mushiru yo ni
nokosareru mono nani mo kamotsukamaete.

Ta lật chiếc hộp đồ chơi lên xuống. 
Tìm kiếm mọi ngóc ngách, 
Giống như nhổ từng cọng lông vũ trên đôi cánh chim vậy.
Ta sẽ tóm lấy tất cả những thứ còn lại! 

I turn the toy box upside down.
I search through its corners, as far as it takes.
Just as if I were plucking off bird’s wings
I’m going to catch whatever’s left!

はじまりのイロ おしまいのイロ
己の意思持つ人形
はじまりのクロ おしまいのシロ
“己の意思”持つ人形

hajimari no iro oshimai no iro
onore no ishi motsu ningyou
hajimari no kuro oshimai no shiro
onore no ishi motsu ningyou

Màu sắc đầu tiên, màu sắc cuối cùng. 
Hình nhân cùng ý chí của riêng cô
Đen đầu, trắng cuối. 
Hình nhân cùng “ý chí của riêng cô”

First color, last color
A doll with her own will
First black, last white
A doll with her “own will”

――かくして、七色の魔法。

kakushitenanairo no mahou.

Cuối cùng, phép thuật bảy màu!

At last, the seven-colored magic!

何かが動き――止まるまで。
時が始まり――終わるまで。
一つの秩序を解き明かす!

nani ka ga ugoki tomaru made.
toki ga hajimari owaru made
hitotsu no ruuru wo tokiakasu!

Khi một thứ bắt đầu di chuyển – đến khi nó dừng lại.
Khi dòng thời gian bắt đầu – đến khi dừng lại.
Tôi sẽ xướng lên bài luật này! 

From when something starts moving – until it stops
From when the time starts – until it stops
I shall declare this rule!

ねえあなた
あなたもきっとその心
高鳴って踊ってるでしょう?

nee anata
anata mo kitto sono kokoro
takanatte odotteru deshou?

Này cậu, 
Chắc chắn trái tim cậu…
cũng đang đập như thể khiêu vũ có phải không? 

Hey, you,
I’m sure your heart too
Is beating fast, as if dancing, right now

『幻想郷』は
わたしの遊び場なのだから
何だって許されるでしょう!?

‘kono basho wa
watashi no asobiba na no dakara
nandatte yurusareru deshou!?

Ảo Tương Hương nơi đây” 
Chính là chỗ chơi của ta, vậy
Cậu làm gì cũng được xá tội mà, nhỉ? 

After all, “Gensokyo this place”
Is my playground, so
Whatever you do, it’ll be forgiven, right?!

さあ踊りましょう!
この糸にそって。ああ憧れの姿を。

saa odori mashou!
kono ito ni sotteaa akogare no sugata wo.

Giờ hãy nhảy đi, 
Nối kết những dây chỉ. Ôi chính là hình dạng ta ao ước -!

Now, dance!
Tied onto my strings. Ah, this shape I desired-!

さああなたこそ!
この糸を繰って。そう、何度でも続けましょうね。

saa anata koso!
kono ito wo kutte. sou, nando demo tsudzukemashou ne.

Này, cả cậu nữa!
Cầm những sợi chỉ ấy. Rồi tiếp tục, đến bất tận!

Now, you too!
Take those strings. Yes, let’s continue, as many times as we want!

『アリス』という幻想は。
鏡を覗けばいるからね。
その全て、或いは忘れたってね
――新たな『わたし』を知りたいの、どこまでも!

watashi to iu gensou wa.
kagami wo nozokeba iru kara ne.
sono subetearui wa wasuretatte ne
arata na arisu wo shiritai nodoko made mo!

Ảo tưởng ấy là một “Alice ta”
Nhìn vào tấm gương kia đi, chính là nơi này. 
Dù ta có quên mọi sự về nó. 
Ta muốn tìm hiểu về “Alice ta” mới ấy – càng nhiều càng tốt!!

The illusion known as “Alice me”.
If you look into the mirror, it’s there.
Even if I’m going to forget everything about it
I want to get to know this new “Alice me” – as much as possible!!

ゆめがまぼろし不思議のアリスは
鏡の国と彼方の国で鏡合わせの魔法のアリスと
小さくそっと微笑み交わす
ゆめかまぼろし魔法のアリスは
鏡の国と彼方の国で鏡合わせの不思議のアリスと
今日もきっと”遊び”続けている

yume ga maboroshi fushigi no arisu wa 
kagami no kuni to kanata no kuni de kagami awase no mahou no arisu to 
chiisaku sotto hohoemi kawasu 
yume ka maboroshi mahou no arisu wa 
kagami no kuni to kanata no kuni de kagami awase no fushigi no arisu to 
kyou mo kitto asobi tsudzuketeiru

Mơ nhưng ảo tưởng – khi ở vùng đất thần tiên của Alice,
Nhìn từ vùng đất Gương đến Thế giới khác, phản chiếu hình ảnh của Phù Thủy Alice.
Trao nhau nụ cười nhạt nhòa của cô ấy. 
Mộng hay Ảo? – khi cùng Phù Thủy Alice. 
Nhìn từ vùng đất Gương đến Thế giới khác, phản chiếu hình ảnh vùng đất lạ kì của Alice.
Chắn chắn đến nay, vẫn cùng “chơi đùa” cùng cô ấy.

Dream’s but an illusion – when the Wonderland Alice
Looks from the Mirror Land to the Other Land, the reflection of the Witch Alice
Exchanges a faint smile with her
Dream or an illusion? – when the Witch Alice
Looks from the Mirror Land to the Other Land, the reflection of the Wonderland Alice
Surely, to this day, keeps “playing” with her.


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s