罪と罰 || Crime and Punishment


607px-Buta-Otome_-_Itanjimon.jpg.png罪と罰 || Tsumi to Batsu

Crime and Punishment
Tội lỗi và hình phạt.

Album:異端審問(The Inquisition)【Official Site
Circle:BUTAOTOME 「豚乙女」

Lyrics/Vocals:Ranko 「ランコ」
Arrangement:Comp「コンプ」

Original title:U.N.オーエンは彼女なのか?  (U.N. Owen was Her?.)/Flandre Scarlet’s theme
Sources:東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil(Touhou Koumakyou)

Event: Touhou Kouroumu 9 「東方紅楼夢(第9回)」
Release Date: Oct 13, 2013

English translated by Jaefine


生まれた罪と罰 愛されたいの

umareta tsumi to batsu aisaretai no

Gánh gồng tội lỗi và hình phạt. Ta chỉ muốn được yêu thương. 

Crime and punishment borne. I want to be loved

ママの作ったお菓子は甘くて 私の舌には毒でしかない
紅茶の見る夢 ジャムを二匙 正解なんて役にも立たない

mama no tsukutta okashi wa amakute watashi no shita ni wa doku de shikanai
koucha no miru yume jamu wo futa saji seikai nante yaku ni mo tatanai

Kẹo của mẹ thật ngọt ngào, ta chẳng có lựa chọn nào khi đặt thứ độc tố ấy vào lưỡi. 
Ta thấy trong giấc mộng trà đen, mứt và hai chiếc thìa. Vô dụng làm sao, không đúng.

Mama’s candies are so sweet, I have no choice to put that poison on my tongue
I saw in a dream black tea, jam and two spoons. It’s useless, it’s not right

箱舟はすでに 飛び立っていたよ 月を嘲笑って

hakobune wa sude ni tobitatteita yo tsuki wo waratte

Chiếc rương to lớn đã bay đi. Ta mỉa mai ông Trăng kia. 

The ark already flew away. I sneer at the moon

大好き あなたの目を
溶かして 煮詰めてとろとろに
鬼さんさあさあこちら
手の鳴る鳴る方へ

daisuki anata no me wo
tokashite nitsumete torotoro ni
oni-san saa saa kochira
te no naru naru hou e

Đáng yêu làm sao, đôi mắt ngươi. 
Hòa tan, sôi sục trong giấc ngủ của ta. 
Vị Oni kia ơi, đến đây, đến đây nào. 
Đi theo tiếng vỗ tay, tiếng vỗ tay. 

So lovely, your eyes
Dissolving, boiling in my sleep
Mister Oni, come, come, here
Follow the clap, the hand’s clap

愛したあなたの顔
潰して
壊して
こなごなに
呪縛を囁いたの 「離さないであげる」

aishita anata no kao
tsubushite
kowashite
konagona ni
jubaku wo sasaita no “hanasanai de ageru”

Nụ cười đáng yêu ấy của ngươi. 
Ta sẽ nghiền nát nó, 
sẽ phá hủy nó. 
Thành từng mảnh nhỏ, 
ta sẽ thầm thì lời nguyền rủa này “Không cho ngươi thoát đâu” 

Your lovely smile
I’ll crush it
I’ll destroy it
In small pieces
As I’ll whisper this curse “I won’t leave you”

林檎のタルトをたいらげたなら 次は何をする?お先にどうぞ
何人目の悪夢見飽きた笑顔 傷跡ひらいて零れた誰か

ringo no taruto wo tairageta nara tsugi wa nani wo suru? osaki ni douzo
nannin me no yume miakita egao kizuato hiraite koboreta dareka

Nếu mà ta không thể ăn chiếc bánh nhân táo này, thế tiếp theo là gì? Sau ngươi. 
Ta đã thấy bao nhiêu cơn mơ? Nụ cười của ngươi làm ta thấy mệt mỏi. Ai kia đã thấy xuyên thấu qua những vết sẹo này. 

If I could’ve eaten this apple tart, what there would’ve been next? After you
How many dreams I saw? I’m tired of your smile. Someone saw through my scars

いつもいつまでも 繰り返すのだろう 内緒のアソビ

itsumo itsumademo kurikaesu no darou naisho no asobi

Luôn luôn, mãi mãi, sẽ lặp đi lặp lại trò chơi bí mật này. 

Always, forever, it will keep repeating, this secret play

秘密の花園割って 掻き分けた底に在るものは 虚しい鎖にぎゅっと 繋がれてる心
逃げ道 針の山を 裸足でかけまわるみたいに これが私の罰と 血の涙を流す

himitsu no hanazono watte kakiwaketa soko ni aru mono wa munashii kusari ni gyutto tsunagareteru kokoro
nigemichi hari no yama wo hadashi de kakemawarumitai ni kore ga watashi no batsu to chi no namida wo nagasu

Ta phá vỡ khu vườn hoa bí mật này và thúc đẩy cung đường nơi những vật bị buộc chặt vào con tim xiềng xích rỗng tuếch này phía dưới.
Như trốn thoát khỏi dãy núi ngàn kim của địa ngục, chạy quanh bằng đôi chân trần, đổ giọt lệ máu, nhận ra đấy chính là hình phạt cho ta. 

I broke this secret flower garden and pushed my way at the bottom where things are tied tightly to my heart with an empty chain
As I escape the hell’s needles mountain, running around as if I’m barefooted, I shed bloody tears, realizing that is my punishment

欲しくてたまらないの たった一人だけの「アナタ」が
探して 罪を重ね 今日も赤く染まる
愛したあなたの顔
潰して
壊して
こなごなに
呪縛を囁いたの 「離さないであげる」

hoshikute tamaranai no tatta hitori dake no 「anata」 ga
sagashite tsumi wo kasane kyou mo akaku somaru
aishita anata no kao
tsubushite
kowashite
konagona ni
jubaku wo sasaita no”hanasanai de ageru”

Ta chỉ biết khao khát một mình “ngươi” mà thôi.
Kiếm tìm qua những tội ác chất chồng, đến hôm nay vẫn nhuốm màu đỏ thẫm.
Nụ cười đáng yêu ấy của ngươi. 

Ta sẽ nghiền nát nó, 
sẽ phá hủy nó
thành từng mảnh nhỏ, 
ta sẽ thầm thì lời nguyền rủa này “Không cho ngươi thoát đâu” 

I can’t do nothing but to desire one only person, just “you”
I search through my crimes piled up, yet even today is dyed in red
Your lovely smile
I’ll crush it
I’ll destroy it
In small pieces
As I’ll whisper this curse “I won’t leave you”


Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.