鳥籠の姫君 || Princess of the Birdcage


鳥籠の姫君 || Torikago no Himegimi

Princess of the Birdcage
Nàng công chúa trong chiếc lồng chim.

Album:Cafe de Luciole~カフェ・ド・ルシオール~【Official Site
Circle:LUCIOLE*CAFE

Lyrics/Vocals:Hotaru「ほたる」
Arrangement:白猫のたりとら

Original title:U.N.オーエンは彼女なのか? (U.N. Owen was Her?.)/Flandre Scarlet’s theme
Sources:東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil(Touhou Koumakyou)

Event: Hakurei Shrine Reitaisai 9「博麗神社例大祭9」
Release Date:May 27, 2012

Requested by Shadow Demon

Song with tragedy melodies, like “White Night’s Dream” I have translated before.


ラララ~

rarara ~

Lalala~

冷たく囁くように秘めた思い部屋に響く
怯えた翼抱え傷跡隠した
鳴いてもいいの連れ出しても
恐れないようこの声が唾れる日まで
また歌うの

tsumetaku sasayaku you ni himeta omoi heya ni hibiku
obieta tsubasa kakae kizuato kakushita
naite mo ii no tsuredashite mo
osorenai youko no koe ga tsuba reru hi made
mata utau no

Âm vang trong căn phòng tựa như một lời thì thầm chuyển lạnh.
Tôi dang đôi cánh đầy sợ hãi để giấu đi vết sẹo. 
Thôi than khóc cũng không sao, 
Đến cái ngày giọng nói này ngân vang không còn sợ sệt. 
Tôi sẽ lại cất tiếng ca.

The echo from the room. Like a  whisper turned cold
I spread my frightened wings to hide the scars
Taking out this cry is fine, too
Until the day this voice can be spit out without fear
I’ll sing again.

向かいが見えそっと光灯す愛の唄
奏でようほらもう四つ羽ばたけるよう

mukai ga mie sotto hikari tomosu ai no uta
kanadeyou hora mou yottsu habatakeru you

Một nơi nào khác người thấy được ánh sáng dịu dàng của bản tình ca,
Cùng khiêu vũ nào, đến đây, vỗ đôi cánh của người bốn lần. 

On the other side you can see the soft light of a love song, 
Let’s dance, come now, flapping your wings four times.

小さく微笑むように秘めた願い空に祈る
遠くの貴方にまで届きますように

chiisaku hohoemu you ni himeta negai sora ni inoru
tooku no anata ni made todokimasu you ni

Tôi ước nguyện đến khung trời giữ được nụ cười bé nhỏ này,
Để được đến nơi cùng người ở nơi xa. 

I wish upon the sky to keep this little smile to myself, 
To reach to the you that’s so far away

飛んでもいいの付いて来ても
1人じゃないこの声がなくなるまでまた歌うよ

tonde mo ii no tsuite kite mo
hitori janai ko no koe ga nakunaru made mata utau yo

Cùng bay lượn thôi nào, 
Tôi không cô đơn, tôi sẽ hát vang đến khi giọng nói này biến mất.

Flying together is fine too, 
I’m not alone, I will sing again until this voice disappears.

風に乗せて遠く明日をつなぐドアの歌
伝えようねえもう一度出会えるかな

kaze ni nosete tooku ashita o tsunagu doa no uta
tsutae you ne e mou ichido deaeru ka na

Chao lượn cùng gió, bài ca kết nối đến cánh cửa của ngày mai xa xôi.
Tôi sẽ kể người nghe, nên là hãy gặp lại nhé.

Flying with the wind, a song connected to the door of a distant tomorrow
I’ll tell you, so hey, let’s meet again.

ラララ~

rarara ~

Lalala~

貴方の元へと光灯す愛の唄
奏でようほらもう四つ羽ばたけるよう

anata no gen e to hikari tomosu ai no uta
kanadeyou hora mou yottsu habatakeru you

Ánh sáng từ bản tình ca của người.
Cùng khiêu vũ nào, nhìn xem, vỗ đôi cánh của người bốn lần. 

A light from your song of love. 
Let’s dance, look now,  flapping your wings four times.


 

 

Advertisements

For your opinion

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.