春色小径~fleur Rouge Mix || Spring Lane


春色小径~fleur Rouge Mix || Shunshoku Komichi~fleur Rouge Mix

Spring Lane ~ fleur Rouge Mix
Xuân Sắc Tiểu KínhLàn đường mùa xuân

Album:東方紅桜蒼月(Touhou Crimson Cherry Blossom, Blue Moon)
Circle: Hachimitsu-Lemon「はちみつれもん」

Vocals:Hisuirika「ヒスイリカ」
Arrangement:Aizawa「あいざわ」

Original title :春色小径 ~ Colorful Path (Spring Lane ) / Hakurei Reimu’s Theme
Sources :東方花映塚 ~ Phantasmagoria of Flower View(Touhou Kaeidzuka)

Event:Hakurei Shrine Reitaisai 6 「博麗神社例大祭6」
Release Date:Aug 3th, 2009

English translated by Releska

Requested by Minoyoneda Akihara


壊し合う度 許し合う度 傷つけ合って 強くなれるの?

kowashi au tabi yurushi au tabi kitsuke atte tsuyoku nareru no?

Mỗi lúc hủy diệt rồi tha thứ lẫn nhau, làm vậy có khiến chúng ta mạnh hơn không ? 

Each time we destroy each other and forgive each other, do we wound each other and become stronger?

今 永遠の中ただ一人 差し伸べた手は彷徨う
いつかあなたがくれた微笑み 思い出せないまま胸に抱いてる

ima eien no naka tada hitori sashinobeta te wa samayou
itsuka anata ga kureta hohoemi omoidasenai mama mune ni daiteru

Lúc này đây, cô đơn trong vĩnh hằng. Tớ đưa tay ra thơ thẩn một điều gì đó. 
Ôm lấy kỉ niệm về nụ cười cậu từng trao trong lòng ngực. Sao tớ quên được. 

Now, I am all alone in eternity. My stretched-out hand wanders about.
I hold my memory of the smile you once gave me to my chest. I cannot forget it.

天津風 雲の通い路を抜けて 桜の香り運びゆく
久方の 光のどけき日々は終わり 紅く染まる花

amatsu kaze kumo no kayoiji wo nuketa sakura no kaori hakobi yuku
hisakata no hikari no dokeki hibi wa owari akaku somaru hana

Cơn gió mát lành phá tan những tần mây, mang hương hoa anh đào đến bên tớ.
Những không còn những ngày ánh sáng của bầu trời bị dập tắt. Những đóa hoa nhuốm màu đỏ thắm. 

The heavenly wind breaks free from the route of clouds, bringing the smell of cherry blossoms to me.
Those cast-off days of the sky’s light have ended. The flowers have been stained red.

譲れないものがあれば 戻れない道があると
分かってるそんな事は 今はただ先を目指す

yuzurenai mono ga areba modorenai michi ga aru to
wakatteru sonna koto wa ima wa tada saki wo mezasu

Nếu có một điều khiến cậu không thể từ bỏ, một con đường không thể quay trở lại. 
Tớ biết chứ. Giờ đây, tớ hướng về phía trước. 

If there exists something that you cannot surrender, there is a path that you cannot return from.
I knew that. Now, though, I aim forwards.

その歪んだ世界で交わした 言葉以上の何かがいつか
きっと大事に思える日々が 訪れる事 知っている気がした

sono yuganda sekai de kawashita kotoba ijou no nani ka ga itsu ka
kitto daiji ni omoeru hibi ga otozureru koto shitteiru ki ga shita

Ta trao nhau nhiều hơn lời nói, nơi thế giới quanh co ấy. 
Cảm giác tựa như tớ biết về cái ngày đó cậu dám chắc là tớ quan trọng sẽ đến…

We exchanged something more than words once, in that crooked world.
I felt as if I knew that day, when you could surely think of me as important, would arrive…

花さそう 風吹く窓辺に揺れる面影を ただ懐かしむ
春過ぎて 夏きにけらし 巡る想いが空に消えてく

hana sasou kaze fuku madobe ni yureru omokage wo tada natsukashimu
haru sugite natsu ni kerashi meguru omoi ga sora ni kieteku

Cơn gió cuốn hút hoa lá, thổi qua cửa sổ. Tớ vẫn khao khát một vẻ mặt lắc lư quanh đây…
Xuân qua, hè đến. Những suy tư luẩn quẩn biến mất khỏi bầu trời. 

The wind, which entices the flowers, blows by the window. I still yearn for the visage swaying over there…
Spring passes, and summer arrives. My circling thoughts fade into the sky.

それぞれに言葉だけで 伝わらない思いがある
不器用なそのやり方 重ねては涙拭う

sorezore ni kotoba dake de tsutawaranai omoi ga aru
bukiyou na sono yarikata kasanete wa namida nuguu

Có những tâm tư mà tớ chẳng thể diễn tả bằng lời. 
Vì tớ vụng về, chúng cứ thế chất chồng. Tớ gạt dòng lệ đi… 

I have thoughts that I cannot express with just words.
It’s such a clumsy way of doing things. They pile up, and I wipe away my tears…

せめて祈ろう あなたの好きなあの星空に想いを込めて
そっと囁く願いはいつも叶わない でも歌い続ける ずっと

semete inorou anata no suki na ano hoshi sora ni omoi wo komete
sotto sasayaku negai wa itsu mo kanawanai demo utai tsudzukeru zutto

Chí ít tớ sẽ cầu nguyện. Bầu trời sao cậu yêu đã thay đổi cảm xúc nơi tớ. 
Những mong ước âm thầm này sẽ không được toại ý. Nhưng mà, tớ sẽ tiếp tục cất tiếng hát mãi mãi. 

I shall at least pray. The starry sky, which you love, is charged with my feelings.
My softly murmuring desires are never granted. Nevertheless, I continue to sing, always.

今までに 進んできた 道以外 知らないけど

imamade ni susunde kita michi igai shiranai kedo

Dù tôi chỉ biết bước đi trên con đường mình phải tiến về, đến tận lúc này… 

Though I know nothing but the road that I have continued upon until now…

壊し合う度 許し合う度 傷つけ合って 強くなれるの?
いつかあなたがくれた微笑み もっと近くに感じて振り向く

kowashi au tabi yurushi au tabi kitsuke atte tsuyoku nareru no?
itsuka anata ga kureta hohoemi motto chikaku ni kanjite furimuku

Mỗi lúc hủy diệt rồi tha thứ lẫn nhau, làm vậy có khiến chúng ta mạnh hơn không ?
Bỗng dưng cảm giác về nụ cười của cậu càng gần hơn và tớ quay đầu lại… 

Each time we destroy each other and forgive each other, do we wound each other and become stronger?
I feel the smile you once gave me close by, and I turn my head…

今 永遠の中ただ一人 差し伸べた手に触れる温もり
導いて 二人でどこまでも行こう まだ見ぬ世界の果て

ima eien no naka tada hitori sashinobeta te ni fureru nukumori
michibiite futari de doko made mo ikou mada minu sekai no hate

Lúc này, một mình trong vĩnh hằng, tớ đưa tay ra để cảm nhận hơi ấm…
Hãy dẫn lối cho tớ. Đi đến muôn nơi cùng nhau – đến nơi tận cùng thế giới ta chưa từng trông thấy. 

Now, I am all alone in eternity. My stretched-out hand feels a warmth.
Guide me. Let’s go anywhere, together – to the end of a world that we have not yet seen.


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.