The morning star


The morning star

Vì sao ban mai. 

Album:東方空宴歌-CLIMAX- 【Official Site
Circle:六弦アリス x 領域ZERO

Lyrics/Vocals:櫻井アンナ
Arrangement:六弦A助

Original Title:東方妖恋談(Mystic Oriental Love Consultation)/Hakurei Reimu’s theme
Sources: 東方夢時空 ~ Phantasmagoria of Dimensional Dream(Touhou Yumejikuu)

Event:Hakurei Shrine Reitaisai 12 「博麗神社例大祭12」
Release Date: May 10th, 2015


その眼に浮かぶ 光は眩しく
汚れを知らぬ 色を宿した

sono me ni ukabu hikari wa mabushiku
tegare o shiranu iro o yado shita

Nếu vầng sáng rực rỡ tôi thấy trôi dạt trong đôi mắt ấy. 
Tôi sẽ chẳng biết đến sắc màu dơ bẩn kia. 

If the light I see floating in your eyes is so dazzling
I wouldn’t know about that dirty colour. 

うくらこころは すだちのように
すべて受け入れ 人をかたどる

ukura kokoro wa sudachi no you ni
subete ukeire hito o katadoru

Dựng xây trong con tim, hệt như chú chim rời tổ. 
Chấp nhận tất cả dáng hình của nhân sinh. 

Built in the heart, like a bird leaving the nest
Accepting all forms of human. 

形のない未来 思い描いて
色を滑らせれば 夢の世界がほら 広がる

katachi no nai mirai omoi egaite
iro o subera sereba yume no sekai ga hora hirogaru

Nghĩ đến một tương lai không dáng hình nhất định, 
Để sắc màu lướt đi, và nhìn xem, thế giới mộng mơ đang lan tỏa. 

Imagining a future devoid of shape, 
Let a colour slip, and look, the world of dream would have spread. 

思いのままに 踏み出すはしたら
誰も知らない 世界をかたどる
誰も知らない 夢が輝く

omoi no mama ni fumidasu wa shitara
dare mo shiranai sekai o katadoru
dare mo shiranai yume ga kagayaku

Bỏ lại những tâm tư và bước về phía trước, 
Hình dáng của thế giới chẳng một ai biết về. 
Sự huy hoàng của một cơn mơ không ai biết. 

Leave your thoughts behind and walk forward,
The shape of the world that nobody knows.
The splendour of a dream, no one knows .

悲しみの中 知った喜びは
かけがえのない 心をくれた

kanashimi no naka shitta yorokobi wa
kakegae no nai kokoro o kureta

Giữa sự u sầu, tôi biết được đâu là hoan lạc.
Cậu đã trao cho tôi con tim không gì thay thế được. 

Amidst sorrow, I’ve come to know what joy is.
You gave me a heart, an irreplaceable one.

手を取り合って 描いた夢は
まだ見ぬ色に 姿を変えた

te o toriatte kaita yume wa
mada minu iro ni sugata o kaeta

Tay trong tay ta cùng vẽ nên giấc mơ của nhau. 
Tôi hoán đổi thành một sắc màu mình chưa từng thấy. 

Holding each other hand and drawing our dream together.
I changed into a colour I have never seen before.

もしもこの世界に 苦しみがなく
怠惰が許される それも幸せなのだろうか

moshimo kono sekai ni kurushimi ga naku
taida ga yurusa reru sore mo shiawase nano darou ka

Nếu như thế giới này là nơi không buồn khổ. 
Sự vô ích của tôi sẽ được tha thứ thôi, không phải rất hạnh phúc sao? 

If this world were a place without sorrow. 
My idleness would be forgiven, isn’t it happy?  

いばらの道に 踏み出すはしたら
誰も知らない 世界を作った
未知なるモノに 恐れを抱いても
迷うことない 夢が輝いた

ibara no michi ni fumidasu wa shitara
dare mo shiranai sekai o tsukutta
michi naru mono ni osore o daite mo
mayou koto nai yume ga kagayaita

Khi bước chân đến con đường đầy chông gai, 
Cậu tạo nên thế giới không ai biết về. 
Dù có hãi sợ những điều chưa biết chăng nữa,
Xin đừng khiến những giấc mơ huy hoàng ấy bị lạc lối. 

When you step towards the path of thorns
You have made a world that no one knows.
Even though you’re afraid of unexplored things
Don’t lose their way, your splendid dreams


 

 

 

Advertisements

For your opinion

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s