ネフナ || Nephna


ネフナ || Nefuna

Nephna

Lyrics/Music:Calla Soiled
Movie:Mozuya
Vocal :Hatsune Miku「初音ミク」

Release Date:Apr 26th, 2013

Requested by Nghĩa Thanh Nguyễn

English translated by Berrysubs

“Do you prefer apples, or mushrooms? While the apples will rot, the mushrooms are poisonous.” Thus, he (she) decided to eat the mushrooms. The mushrooms eat into his (her) body, and kill him (her)-Composer’s comment”


禁断に記された 他文明との決裂
「檻族は変わらない」 それすらもただの知恵

kindan ni shirusareta tabunmei to no ketsuretsu
“orizoku wa kawaranai” sore sura mo tada no chie

Từ lúc thoát thân khỏi những nền văn minh khác nhau, rằng một điều như sự ngăn cấm: 
“Nhân sinh bị giam cầm không đời nào thay đổi” Dù chỉ là một trí khôn đơn thuần. 

Since breaking off from other cultures, such was written as prohibition:
“The caged people never change” Even that was simple wisdom

宙には不気味な超直線を描く檻族
木々では無いらしい壁

chuu ni wa bukimi na chouchokusen wo egaku orizoku
kigi de wa nai rashii kabe

Những kẻ bị giam cầm vẽ một con đường thẳng, đầy điểm gở trong không trung. 
Một bức tường dường như không có cành cây nào. 

The caged people drew an ominous, perfectly straight line in midair
A wall, seemingly without trees

合成された土と土、「可哀そう」らしい
私は何も知らない

gousei sareta tsuchi to tsuchi, “kawaisou” rashii
watashi wa nanimo shiranai

Trái Đất và một Trái Đất giả, cả hai có vẻ “thảm hại” quá, 
nhưng tôi chẳng biết điều gì cả. 

The earth and the synthetic earth, both seem “pathetic”
but I don’t know anything

閉ざされた他文明のタブーは ああ
時を経てすぐ腐るのでしょう?
背を向ける大人
何故、背を向ける?
それは全て無知だから

tozasareta tabunmei no tabuu wa aa
toki wo hete sugu kusaru no deshou?
se wo mukeru otona
naze, se wo mukeru?
sore wa subete muchi dakara

Không biết sự cấm kỵ của cái nền văn minh đang khép kín kia
lúc nào sẽ mục rữa ? 
Những người lớn xoay lưng lại
Sao họ lại quay đi thế ?
Chỉ duy nhất sự vô học thức. 

I wonder if the taboo of that closed-off civilization
will soon rot?
The adults who turned their backs
Why did they turn away?
It’s nothing but ignorance

禁断に記された 他文明との決裂
「爬虫族は変わらない」 それだけを教わった

kindan ni shirusareta tabunmei to no ketsuretsu
“hachuuzoku wa kawaranai” sore dake wo osowatta

Từ lúc thoát thân khỏi những nền văn minh khác nhau, rằng một điều như sự ngăn cấm:
“Những kẻ ti tiện không đời nào thay đổi” được dạy rằng như thế.  

Since breaking off from other cultures, such was written as prohibition:
“The reptile people never change” That much was taught

宙には不気味な超曲線を描く爬虫族
僕には分からない歪

chuu ni wa bukimi na choukyokusen wo egaku hachuuzoku
boku ni wa wakaranai yugami

Những kẻ ti tiện vẽ một con đường đầy phức tạp, mang điểm gở trong không trung.
Một biến thể tôi không hề biết.

The reptile people drew an ominous, incredibly convoluted line in midair
A deformity unknown to me

閉ざされた他文明のタブーは ああ
時を経てすぐ腐るのだろう
無知と知りながら
何故、何故、こんな気持ちになるのは
何故?

tozasareta tabunmei no tabuu wa aa
toki wo hete sugu kusaru no darou
muchi to shirinagara
naze, naze, kon’na kimochi ni naru no wa
naze?

Không biết sự cấm kỵ của cái nền văn minh đang khép kín kia
lúc nào sẽ mục rữa ? 
Dù có biết rằng đó là sự thiếu hiểu biết
Tại sao, sao tôi lại cảm thấy thế này ?
Tại sao ? 

I wonder if the taboo of that closed-off civilization
will soon rot?
While knowing it was ignoran
Why, why do I feel this way
Why?

閉ざされた他文明のタブーは ああ
時を経てすぐ腐るのでしょう?
背を向ける大人
何故、背を向ける?
それは全て無知だから

tozasareta tabunmei no tabuu wa aa
toki wo hete sugu kusaru no deshou?
se wo mukeru otona
naze, se wo mukeru?
sore wa subete muchi dakara

Không biết sự cấm kỵ của cái nền văn minh đang khép kín kia
lúc nào sẽ mục rữa ? 
Những người lớn xoay lưng lại
Sao họ lại quay đi thế ?
Chỉ duy nhất sự vô học thức. 

I wonder if the taboo of that closed-off civilization
will soon rot?
The adults who turned their backs
Why did they turn away?
It’s nothing but ignorance


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.