夏空オーケストラ || The Summer Sky Orchestra


夏空オーケストラ || Natsuzora Ookesutora

The Summer Sky Orchestra
Dàn giao hưởng của bầu trời mùa hạ 

Album:夏空オーケストラ (The Summer Sky Orchestra)【Official Site】
Circle:7uta.com

Lyrics/Vocals:nayuta
Composer: Materia

Event: Comic Market 92「C92/Comiket 92」
Release Date:Aug 11, 2017

English translated by Releska

(1) Tanzaku can refer to a small strip of paper upon which poems such as tanka and haiku are written. However, here it likely refers to a tradition linked to the Tanabata festival. Festival-goers write their wishes on small strips of coloured paper and hang them on bamboo.

What is you thinking about summer in Japanese culture? Fireworks, Yukata, Festival,… or anything?
In this song, I smell summer wind is blowing above sunflower garden, remind the girl to old memories. This song make me have mid-summer daydream, also between, sad and happy scenes…
It also mention Tanabata festival.


今年も夏がやって来た 眩しい日差しとともに
青葉輝く瞳を 夢映した幾多の空

kotoshi mo natsu ga yatte kita mabushii hizashi to tomo ni
aoba kagayaku hitomi wo yume utsushita ikuta no sora

Hè lại đến cùng những tia nắng vàng rực rỡ. 
Những chiếc lá lấp lánh thật tươi tắn làm sao, và tớ ngắm nhìn vô vàn giấc mơ phản chiếu trên thiên không bất tận. 

Summer has come once more, along with the brilliant rays of the sun.
The fresh leaves sparkle, and I gaze at the dreams reflected upon countless skies.

真っ直ぐ向日葵、咲く道 風薫り 頬を撫でる
ゆらり陽炎が見えて 君の影を追いかけて

massugu himawari, saku michi kaze kaori hoho wo naderu
yurari kagerou ga miete kimi no kage wo oikakete

Những đóa hoa hướng dương nở thật cao trên con đường. Cơn gió mát dịu cọ vào đôi gò má. 
Nhìn dòng nhiệt lung linh kia kìa. Tớ đuổi theo dáng hình cậu… 

Sunflowers bloom tall upon the path. The cool breeze brushes against my cheeks.
I could see the heat haze shimmering. I chase after your figure…

短冊には願い込め 星空の下 僕は

tanzaku ni wa negai kome hoshizora no shita boku wa

Tớ đặt những ước mơ vào tấm giấy mỏng. Dưới bầu trời sao. 

I put my wishes on a thin strip of paper. I am beneath the starry sky. (1)

奏でる 真昼の蝉と
遠くに燥いだ声が響く
ふたりで聴いた 旋律 今
想いをつなぐよ あの夏へ連れて行く

kanaderu mahiru no semi to
tooku ni hashaida koe ga hibiku
futari de kiita senritsu ima
omoi wo tsunagu yo ano natsu e tsurete iku

Tớ tấu lên giai điệu cùng những chú ve sầu buổi trưa. 
Giọng nói của những ai đang nô đùa vang lên từ phương xa. 
Âm thanh ta cùng nghe ấy
kết nối tớ đến những hồi ức. Mang tớ về ngày hè hôm ấy. 

I play this tune together with the midday cicadas.
The voices of frolicking people resound in the distance.
The melody we listened to
connects me to my memories. It takes me back to that summer.

過ぎ去った夏と君と 海香り また明日と
笑顔で手を振りながら いつか終わる一日を

sugisatta natsu to kimi to umi kaori mata ashita to
egao de te wo furi nagara itsuka owaru ichinichi wo

Hè đã xa rồi, cậu, mùi hương của biển, “hẹn gặp lại hôm sau!” … 
Vấy tay khi mỉm cười, tớ từ giã ngày đã đến lúc tàn.

Summers long gone, you, the smell of the sea, “see you tomorrow!”…
While waving my hand and smiling, I bid farewell to a day that would eventually end.

入道雲 その先へ 君の手取って 僕は

nyuudou-gumo sono saki e kimi no te totte boku wa

Tớ nắm tay cậu và kéo cậu xa khỏi bão sấm ấy. 

I take your hand and guide you beyond the thunderhead.

奏でる 夕陽に染まる
海へと続いて 沈む夜を
ふたりで駆けた 耳澄ますと
踏み出した音が あの夏へ連れて行く

kanaderu yuuhi ni somaru
umi e to tsudzuite shizumu yoru wo
futari de kaketa mimi sumasu to
fumidashita oto ga ano natsu e tsurete iku

Tớ hòa tấu, nhuộm đỏ trong buổi ráng chiều. 
Mặt trời chìm xuống đại dương và rồi đêm xuống. 
Ta chạy đi, khi tớ lắng nghe thật kĩ…
âm thanh từ bước chân chúng ta sẽ mang tớ về ngày hè hôm ấy. 

I perform, dyed by the setting sun.
The sun sinks towards the ocean and night falls.
We raced off. When I listen carefully,
The sounds of our footsteps will take me back to that summer.

覚えてた 出会った頃を 出会った空の形を
遥か月と 花火 光り 僕らを照らし出して

oboeteta deatta koro wo deatta sora no katachi wo
haruka tsuki to hanabi hikari bokura wo terashi dashite

Tớ nhớ lúc ta mới quen, dưới  dáng hình thiên không nơi ta gặp gỡ.
Vầng trăng xa xôi và ánh sáng của pháo hoa chiếu rọi hai ta.  

I remembered when we met, and the shape of the sky we met beneath.
The distant moon and the light of the fireworks illuminates us.

伝えられずいた想い この音に乗せて 届け

tsutaerarezu ita omoi kono oto ni nosete todoke

Tớ không thể kể cậu nghe cảm xúc này. Tớ sẽ đặt chúng vào thanh âm này, mong sao sẽ chạm đến cậu. 

I couldn’t tell you how I felt. I’ll put those feelings into sound, hoping they’ll reach you.

奏でる 幾つもの空
何千年にも 繰り返されて
始まり終わる 物語へ
聴こえる 奏でる音は
青い空を超え ふたりへ届く
想いをつなぐよ あの夏へ連れて行く
uh…ah…

kanaderu ikutsu mo no sora
nanzen’nen ni mo kurikaesarete
hajimari owaru monogatari e
kikoeru kanaderu oto wa
aoi sora wo koe futari e todoku
omoi wo tsunagu yo ano natsu e tsureteiku
uh… ah…

Tớ hòa tấu dưới bầu trời vô tận. 
Thứ luôn lặp lại qua kinh niên,
dẫn đến câu truyện sẽ mở đầu và đến hồi kết. 
Tớ nghe được âm thanh mình đang tấu lên – 
Chúng sẽ vượt qua trời xanh và đến với ta. 
Chúng sẽ kết nối tớ đến những hồi ức ấy và mang tớ về mùa hạ hôm ấy.
Uh… Ah…

I perform beneath countless skies.
Things are repeated across thousands of years
leading to a story that will begin and end.
I can hear the sounds I’m playing—
They’ll cross over the blue sky and reach the two of us.
They’ll connect me to my memories and take me back to that summer.
Uh… Ah…

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.