アノインシスター || Annoying Sister


アノインシスター || AnoinAnnoying  ShisutaaSister

Annoying Sister
Chị gái phiền phức

Album:逆 -sakasa- (Reverse)【Official site
Circle:Diao ye zong (凋叶棕)

Lyrics/Arrangement: RD-Sounds
Vocals:Meramipop(めらみぽっぷ)

Original Title: ハルトマンの妖怪少女 (Hartman’s Youkai Girl) / Komeiji Koishi’s Theme
Source: 東方地霊殿 ~ Subterranean Animism (Touhou Chireiden)

Event:Comic Market 94「C94/Comiket 94」
Release Date:June 8th, 2018

English translated by Nazohato


鏡に映したみたいに
姿かたちまで おなじだよね
なのに どうして こんなにも 違う世界を見ているの?
どうして?
――いみわかんない!

kagami ni utsushita mitai ni
sugatakatachi made onaji da yo ne
nano ni doushite konna ni mo chigau sekai wo miteiru no?
doushite?
–imi wakannai!

Như thể phản chiếu sau tấm gương
Ai ai cũng như một! 
Vậy tại sao, liệu có phải là một thế giới hoàn toàn khác không nhỉ? 
Sao lại thế? 
-Thôi thì, không có ý kiến!

Just as if reflected in the mirror
Everything looks the same!
So why, I wonder, does this seem like a completely different world?
Why so?
–I have no idea!

なんでなんでなんでなんでよ!
わたしのこと心配でしょう?
つよがって うえにたって おしだまって まって まって そうなんじゃ
みんなみんな怖がるだけ
むしろみんなを怖がってるのね?

nande nande nande nande yo!
watashi no koto shinpai deshou?
tsuyogatte ue ni tatte oshidamatte matte matte sou nan ja
minna minna kowagaru dake
mushiro minna wo kowagatteru no ne?

Tại sao, tại sao, sao mà, sao chứ?! 
Chị lo lắng gì về em chứ ? 
Mạnh mẽ, đứng sau họ, lặng lẽ, em chờ rồi chờ, cứ vậy
Mọi người thật đáng sợ
Hay là họ đang sợ em nhỉ? 

Why, why, why, why?!
Why are you worried about me?
So strong, standing behind them, silent, I wait and wait, it’s just like that
Everyone’s so afraid
Or perhaps they’re afraid of me?

だからダメなんだよ、お姉ちゃんはね。

dakara dame na nda yo, onee-chan wa ne.

Tại vì vậy nên em không làm được, phải không hả chị? 

That’s why I can’t do that, right sis?

ほらほらわたし■ってるんだよ?
ほらほらわたし■ってるんだよ?
ほらほら!?

hora hora watashi waratteru nda yo?
hora hora watashi okotteru nda yo?
hora hora!?

Nào, đến đây đi! Chị không thấy em đang cười sao? 
Nào, đến đây đi! Chị không thấy em đang giận sao?
Nào, đến đây đi!

Come on, come on! Can’t you see I’m smiling?
Come on, come on! Can’t you see I’m angry?
Come on, come on!

全部お見通しのつもりで
この 心だけは見通せないのよね

zenbu omitooshi no tsumori de
kono kokoro dake wa mitoosenai no yo ne

Chị nhìn thấu tất cả mọi người
mà trái tim em thì lại không thấy, nhỉ? 

You can see through everyone
But cannot see through my heart, can you?

どうせ何もかもを知らないと
不安で仕方ないんでしょう?

douse nani mo ka mo wo shiranai to
fuan de shikatanai n deshou?

Nhưng khi chị không thể hiểu tất cả
thì đột nhiên lại thấy bất lực và lo âu, nhỉ? 

But when you cannot know everything
Suddenly you feel helpless and anxious, huh?

だけどだけどそういうとこがね。
くるっと回って可愛いよね。
わたしよりもずっとね? 器用に生きてる感じがね。
――ムカつくよね。

dakedo dakedo sou iu toko ga ne.
kurutto mawatte kawaii yo ne.
watashi yori mo zutto ne? kiyou ni ikiteru kanji ga ne.
–mukatsuku yo ne.

Ừm thì, em thấy vậy đó! 
Khi xoay người một vòng, em trông thật đáng yêu! 
Nhưng cách chị sống thì, hừm? Có sáng suốt hơn em
-Ôi tởm quá đi. 

Well, well, that’s how I see it!
When I turn around, I look so cute!
But the way you live is, hmm? Way more clever than mine.
–How disgusting.

くるっと反転させても
結局のところ おなじだよね
それで どうして こんなにも 違う思いを描いてるの?
どうして?
――わけわかんない!

kurutto hanten sasete mo
kekkyoku no tokoro onaji da yo ne
sore de doushite konna ni mo chigau omoi wo egaiteru no?
doushite?
–wake wakannai!

Có lẽ em sẽ lăn tròn và cuộn qua
Nhưng mấy chỗ em đến đều y hệt nhau
Sao thế nhỉ, nó vẽ nên một bức họa khác hoàn toàn tưởng tượng của em? 
Tại sao thế? 
-Làm sao mà em biết được!

I may twirl and roll over
But the place I arrive to is the same
So why, I wonder, does this paint a completely different image in my mind?
Why so?
–I don’t know at all!

ちょっちょっとちょっとちょっとさ!
わたしのこと大切でしょう?
自分だけ 首っ丈 無言だけ だけ だけ そんなんじゃ
みんなみんな避けてくけど
というかみんなを避けたいんだよね?

chocchotto chotto chotto sa!
watashi no koto taisetsu deshou?
jibun dake kubittake mugon dake dake dake sonna n ja
minna minna saketeku kedo
to iu ka minna wo saketai nda yo ne?

Nè, nè, nè, chờ xíu đã! 
Chị có thực sự trân trọng em không ? 
Chỉ mình em, điên cuồng trong tình ái, trong lặng câm, chỉ, trong, cứ vậy
Ai ai cũng lảng tránh em đi
Hay là tại em muốn tránh xa mọi người nhỉ ?

Hey, hey, hey, stop for a sec!
Do you treasure me deeply?
Only me, madly in love, in silence, just, just in it, just like that
Everyone’s avoiding me
Or maybe it’s me who wants to avoid everyone?

だからダメなんだよ、お姉ちゃんはね。

dakara dame na nda yo, onee-chan wa ne.

Tại vì vậy nên em không làm được, phải không hả chị? 

That’s why I can’t do that, right sis?

ほらほらわたしの■ 聞こえてる?
ほらほらわたしの■ 向いている?
ほらほら!?

hora hora watashi no koe kikoeteru?
hora hora watashi no hou muite iru?
hora hora!?

Nè, nè! Chị không nghe thấy giọng em à ? 
Nè, nè! Chị không xoay về phía em được hả? 
Nè, nè!? 

Come on, come on! Can’t you hear my voice?
Come on, come on! Can’t you turn my way?
Come on, come on!

言葉だけ通じてもね
一方通行の電話みたいだよね

kotoba dake tsuujite mo ne
ippou tsuukou no denwa mitai da yo ne

Nói bằng lời thôi thì
tựa như gọi điện thoại vậy. 

Speaking with words only
Is just like a one way telephone call

どうせ何もかもを素通しして
自分の世界に浸ってるんでしょう?

douse nan mo ka mo wo sudooshi shite
jibun no sekai ni hitatteru n deshou?

Nhưng khi mọi thứ đã rõ ràng rồi thì 
đột nhiên chị lại chìm đắm trong thế giới của riêng mình, nhỉ? 

But when everything’s clear
Suddenly you’re immersed in your own world, huh?

だけどだけどそういうとこがね。
ぐるっと回って可愛いよね。
わたしよりもずっとね? 上手に生きてる感じがね。
――うざったいよね。

dakedo dakedo sou iu toko ga ne.
gurutto mawatte kawaii yo ne.
watashi yori mo zutto ne? jouzu ni ikiteru kanji ga ne.
–uzattai yo ne.

Well, well, that’s how I see it!
When I turn around, I look so cute!
But the way you live is, hmm? Way better than mine.
–How annoying.

Ừm thì, em thấy vậy đó!
Khi xoay người một vòng, em trông thật đáng yêu!
Nhưng cách chị sống thì, hừm? Có ổn hơn em đó.
-Sao mà phiền phức quá.

わたしを心配するフリして
自分以外いらないんでしょ、ホントはね?

watashi wo shinpai suru furi shite
jibun igai iranai n desho, honto wa ne?

Giả vờ như quan tâm em lắm
Thật ra thì chỉ biết bản thân mình thôi ! 

Pretending to care about me
Truth is, you don’t need anyone but yourself!

心の底で怖いんでしょ?
私がいつか忍び寄って 背中から…どーん!

kokoro no soko de kowai n desho?
watashi ga itsuka shinobiyotte senaka kara… doon!

Nhưng sâu trong tâm can, chị sợ hãi… 
rằng một ngày em sẽ rình mò sau lưng chị và nhảy ra….HÙ!!

But deep in your heart, you are scared…
That one day I’ll creep behind your back and jump out… Boo!!!

全部お見通しのつもりで
自分の住処にしがみついてるだけ

zenbu omitooshi no tsumori de
jibun no sumika ni shigamitsuiteru dake

Chị nhìn thấu tất cả mọi người
nhưng chỉ biết bám víu vào dinh thự của mình thôi, phải không?

You can see through everyone
But you only cling to your own mansion, don’t you?

誰かの心声を聞かないと
不安に耐えられない臆病者ね

dareka no kokoro koe wo kikanai to
fuan ni taerarenai okubyoumono ne

Nhưng khi chị không thể nghe giọng từ con tim ai kia nữa
Đột nhiên chị lại trở nên hèn nhát, ngập tràn lo lắng, nhỉ?

But when you cannot hear the voice of someone’s heart
Suddenly you’re a coward, filled with anxiety, huh?

だけどだけどそういうとこがね。
狂っと回って可愛いよね。
わたしよりもずっとね? サトって生きてる感じがね。

dakedo dakedo sou iu toko ga ne.
kurutto mawatte kawaii yo ne.
watashi yori mo zutto ne? sato tte ikiteru kanji ga ne.

Ừm, ừm thì em thấy vậy đó! 
Khi xoay một vòng trong giận dữ, trông em thật dễ thương!
Nhưng cái cách chị sống, hừm? Có chút sáng tỏ hơn em đó! 

Well, well, that’s how I see it!
When I turn around in madness, I look so cute!
But the way you live is, hmm? Way more enlightened than mine.

――最悪だよね。

—saiaku da yo ne.

-Ôi sao mà kinh khủng quá đi.

–How awful.


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.