語九十九節 || Tsukumo Melody Tale


語九十九節 || Katari Tsukumo Bushi

Tsukumo Melody Tale
Cửu Thập Cửu giai điệu truyền kì

Album:逆 -sakasa- (Reverse)【Official site
Circle:Diao ye zong (凋叶棕)

Lyrics/Arrangement: RD-Sounds
Vocals:Meramipop(めらみぽっぷ)& nayuta

Original title : 幻想浄瑠璃 (Illusionary Joururi)/Tsukumo Benben’s and Tsukumo Yatsuhashi’s theme
Source: 東方輝針城 ~ Double Dealing Character(Touhou Kishinjou)

Event:Comic Market 94「C94/Comiket 94」
Release Date:June 8th, 2018

English translated by Nazohato


祇園生者の鐘の音
諸行無常の響きあり!

gion shouja no kane no koe
shogyou mujou no hibiki ari!

Tiếng chuông vang từ cõi Kỳ Viên
Vang vọng cùng âm thanh của cõi đời vô thường!

The sound of bells from the Jetavana
Echo with the sound of life’s impermanence!

沙羅双樹の花の音
生者必衰の響きに乗せ!

sara souju no hana no koe
shouja hissui no hibiki ni nose!

Tiếng vọng của cây hoa Sala
Mang đến âm thanh bất tránh của cõi chết! 

The sound of the sal tree’s flowers
Carries the sound of the inevitability of death!

さあ語れよ九十九節!

saa katareyo tsukumo bushi!

Cất tiếng nào, đoạn khúc Cửu Thập Cửu 

Now speak, Tsukumo Melody!

ぎよよぎよよと弦が鳴る
この音この音と麗しく
響け さすればちからもつ
かくて天地動かす唄

giyoyo giyoyo to gen ga naru
kono oto kono oto to uruwashiku
hibike sasureba chikara motsu
kakute ametsuchi ugokasu uta

Chiếc đàn Shamishen rung từng âm~
Ôi âm thanh thật đẹp làm sao!
Hãy vang lên đi, nếu ngươi còn có thể kéo dây
Và rồi, bài nhạc này sẽ đến với thần linh của Đất Trời! 

Shamaisen sounds ring, giyoyo giyoyo~
Oh how beautiful is this sound!
Oh echo, if you can still pull the strings
Then may this song move the gods of Heaven and Earth!

しゃららしゃらりと爪踊る
この音この音と愛おしく
響け さすればものがたる
かくてあはれと思はす唄

sharara sharari to tsume odoru
kono oto kono oto to itooshiku
hibike sasureba monogataru
kakute aware to omowasu uta

Từng ngón tay ta nhảy múa, mang nhịp sha la la
Ôi âm thanh thật đáng yêu làm sao! 
Hãy vang lên đi, nếu ngươi còn có thể kể câu chuyện này
Và bài ca này sẽ phá bỏ những xúc cảm thống thiết!

My nails dance, like shalala
Oh how lovely is this sound!
Oh echo, if you can still tell this story
Then may this song revoke a pathos!

さあじゃんじゃかじゃんじゃかじゃんじゃんじゃかじゃかじゃんと
命の踊る音がする
誰の手に抱かれずとも
いざわれら語ろう九十九節!

saa jan jaka jan jaka jan jan jaka jaka jan to
inochi no odoru oto ga suru
dare no te ni idakarezu tomo
izawarera katarou tsukumo bushi!

Nào bang, bang bang, bang, bang, bang, bang bang!
Đây là âm thanh của cuộc sống đang nhảy múa!
Kể cả trong hai tay ngươi có gì đi nữa
Khi đã được triệu hồi, hãy nói rằng, giai điệu Cửu Thập Cửu! 

Now bam, bam bam, bam, bam, bam, bam bam!
It’s the sound of a dancing life!
No matter in whose hand you are
Once called upon, speak, Tsukumo Melody!

歌えよ
真っ直ぐに力強く
我が身は力動の響き
幻想の地は遥かに遍く魂の振るう唄

utae yo
massugu ni chikarazuyoku
waga mi wa rikidou no hibiki
gensou no chi wa haruka ni amaneku tamashii no furuu uta

Hát lên nào!
Thật đơn giản và mạnh mẽ! 
Tiếng vang của sự cương quyết này
sẽ tạo nên một bài hát mang linh hồn đi xa khỏi vùng đất ảo tưởng mênh mông này.

Sing!
Straightforward and strong!
The echo of my dynamics
Will make a song to move the spirits far and wide in this fantasy land

歌えよ
艶色たおやかに
我が身は優美の響き
雲一つない空へと遍く魂の振るう唄

utae yo
tsuyairo taoyaka ni
waga mi wa yuubi no hibiki
kumo hitotsu nai sora he to amaneku tamashii no furuu uta

Hát lên nào!
Bằng vẻ quyến rũ, duyên dáng ấy 
Sự vang âm từ vẻ yêu kiều của ta
sẽ viết nên một bài ca mang linh hồn đi xa khỏi bầu trời không chút gợn mây này.

Sing!
With your bewitching, graceful looks
The echo of my elegance
Will make a song to move the spirits far and wide in this cloudless sky

星も昇れ
命あるものへ
そしていつかは

hoshi mo nobore
inochi aru mono he
soshite itsuka wa

Những vì sao lên
đến những ai còn sống
và một ngày nào đó…

The stars rise
Towards those alive
And someday-

――私を、鳴らして。

watashi wo, narashite.

Chúng cũng sẽ tạo nên âm vang.

–They’ll make me echo too.

たたたたんたと拍子踏む
その何もかも新しく
誰も定めることのない
かくて諸人従う唄

tata tatanta to hyoushi fumu
sono nani mo ka mo atarashiku
dare mo sadameru koto no nai
kakute morobito shitagau uta

Bam, Bam, ta bước theo nhịp điệu
Mọi thứ ta thấy thật mới lạ! 
Không một ai quyết định
Biết đâu sẽ trở thành bài ca khiến mọi người vâng lời thì sao. 

Bam, bam, I step following the rhythm
Everything I see is new!
It was not up to anyone to decide
May this be a song to make everyone abide

たたかたたかと縁叩く
その何もかも未だ聞かず
誰もかもが聞き惑わす
かくて御心操る唄

tataka tataka to fuchi tataku
sono nani mo ka mo mada kikazu
dare mo ka mo ga kikimadowasu
kakute kokoro ayatsuru uta

Bam, bam, ta vỗ vào chiếc vành
Âm thanh này, ta chưa từng nghe thấy!
Nó sẽ thu hút các thính giả
Biết đâu đây là bài hát thao túng con tim thì sao. 

Bam, bam, I tap the brim
I haven’t heard this sound before!
It’ll seduce all the listeners
May this be a song to manipulate the hearts

さあべんべんべんべけべけべけべけべんと
命の続く音がする
誰の手に弾かれずとも
いざわれら語れば九十九節!

saa ben ben ben beke beke beke beke ben to
inochi no tsuzuku oto ga suru
dare no te ni hikarezu tomo
izawarera katareba tsukumo bushi!

Nào bang, bang, bang, bum, bum, bum
Là âm thanh của của đời không dừng!
Đôi bàn tay ngươi đang chơi gì cũng mặc
Khi được gọi đến, hãy cất lên giai điệu của Cửu Thập Cửu! 

Now bang, bang, bang, dub, dub, dub
It’s the sound of a continuing life!
No matter whose hands are playing you
Once called upon, you shall speak, Tsukumo Melody!

歌えよ
おせおせゆらせゆらせ
我が身にこそ騒がさせ
悠久の時を経て新たな時代へと向かう唄

utae yo
ose ose yurase yurase
waga mi ni koso sawagasase
yuukyuu no toki wo hete aratana jidai he to mukau uta

Hát lên nào!
Cùng nhịp điệu, lay qua đưa lại
Tuôn trào trong ta, 
sáng tác nên khúc ca vượt qua khỏi vĩnh hằng đến với kỉ nguyên mới. 

Sing!
Together with rhythm, sway and sway
Boistering through me as well, I
Will make a song to move through an eternity and arrive at the new era

歌えよ
流してすくえすくえ
我が身にこそ揺るがるれ
明日は我らが鳴らそう新たな時代へと向かう唄

utae yo
nagashite sukue sukue
waga mi ni koso yurugarure
asu wa warera ga narasou aratana jidai he to mukau uta

Hát lên nào! 
Cứu rỗi khỏi sự gột rửa
Rung động cả ta, và ngày mai
sẽ làm ra một bài ra vang dội chính mình, đến kỉ nguyên mới. 

Sing!
Save it, save it from being washed away
Wavering me as well, tomorrow we
Will make a song to resound through us, as to arrive at the new era

星も流れ
命あるものへ
そしていつかは

hoshi mo nagare
inochi aru mono he
soshite itsuka wa

Những vì sao lên
đến những ai còn sống
và một ngày nào đó…

The stars rise
Towards those alive
And someday-

――私を、鳴らして。

watashi wo, narashite.

Chúng sẽ khiến ta vang vọng.

–They’ll make me echo.

さあじゃんじゃかべんべけべんべけどんどかどんどかどんどんと
命のある音はかくや
何もかもを巻き込んで
いざわれら語るは九十九節!

saa jan jaka ben beke ben beke dondoka dondoka dondon to
inochi no aru oto wa kaku ya
nani mo ka mo wo makikonde
iza warera kataru wa tsukumo bushi!

Nào, bang bang, bum bum, bang, bang, đinh đong đong! 
Âm thanh của sự sống cũng giống thế này thôi! 
Liên quan đến mọi thứ xung quanh
Một khi chúng ta gọi, ngươi phải lên tiếng, giai điệu Cửu Thập Cửu. 

Now, bam, bam, dub, dub, bamf, bamf, don, don don!
The sound of life is just like this!
Involving everything around
Once we call upon you, you will speak, Tsukumo Melody!

歌えよ!
真っ直ぐに力強く
我らがともに響けば
平曲においてさえ魂の沸き立つほどの唄

utae yo!
massugu ni chikarazuyoku
warera ga tomo ni hibikeba
furuki uta ni oite sae tamashii no wakitatsu hodo no uta

Hát lên nào!
Thật đơn giản và mạnh mẽ! 
Nếu ngươi vang âm cùng chúng ta
sẽ tạo nên một bài hát kích thích những linh hồn ngụ trong những khúc nhạc cổ xưa!

Sing!
Straightforward and strong!
If you echo together with us
It’ll make a song to excite even the spirits living in the ancient songs!

歌えよ
艶色たおやかに
我らはともに響かせ
平曲をやってさえも魂の沸き立つほどの唄

utae yo
tsuyairo taoyaka ni
warera wa tomo ni hibikase
furuki uta wo yatte sae mo tamashii no wakitatsu hodo no uta

Hát lên nào!
Bằng vẻ quyến rũ, duyên dáng ấy
Vang âm cùng chúng ta.
sẽ viết nên một bài ca khiến những linh hồn biểu diễn những khúc nhạc xưa!

Sing!
With your bewitching, graceful looks
Echo together with us,
It’ll make a song to excite even the spirits performing the ancient songs!

星も降らせ
命あるものへ
そしていつかは

hoshi mo furase
inochi aru mono he
soshite itsuka wa

Những ánh sao sa xuống
đến những ai còn sống

và một ngày nào đó…

The stars descend
Towards those alive
And someday-

――貴方を、鳴らして!

anata wo, narashite!

Chúng sẽ khiến ngươi vang vọng!

–They’ll make you echo!


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.