友達の境界 || The Boundary Between Friends


友達の境界 || Tomodachi no Kyoukai

The Boundary Between Friends
Ranh giới tình bạn

Album:シンソウダイバー(Shinso Diver)【Official Site
Circle: Liz Triangle

Lyrics/Vocals:lily-an
Arrangement:kaztora

Original title :月面ツアーへようこそ (Welcome to the Moon Tour)
Sources :大空魔術 ~ Magical Astronomy (Celestial Wizardry)

Event:Comic Market 90「C90/Comiket 90」
Release Date:Aug 14, 2016

English translated by Releska


真夜中の散歩
ほら月は笑いかける
時計の針は
0時をさけてか 止まった

mayonaka no sanpo
hora tsuki wa waraikakeru
tokei no hari wa
reiji o sake teka tomatta

Khi chúng ta tản bộ lúc giữa đêm
Nhìn xem, ánh trăng đang mỉm cười cùng mình kìa!
Đôi tay trên chiếc đồng hồ của tớ đã dừng lại rồi. 
Có phải là chúng đang lảng tránh thời khắc 0 giờ chăng?

We’re walking at midnight.
Look, the moon’s smiling at us!
The hands on my watch stopped.
Are they avoiding 12 am?

ふわり (悪戯声 ささやいたら)
跳ねる (甘い罠かな? )

fuwari (akugi goe sasayaitara)
haneru (amai wana ka na? )

Nhẹ nhàng (Cậu thì thầm bằng giọng tinh nghịch…) 
Nhảy chân sáo. (là cái bẫy ngọt ngào chăng?) 

Lightly (If you whisper with a mischievous voice…)
Leaping about. (Is is a sweet trap?)

ねえ どうして私と二人で 星見て歩いているんだろ?
少し後ろであなたの背中を見てるだけ?

nee doushite watashi to futari de hoshi mite aruite iru ndaro?
sukoshi ushiro de anata no senaka o miteru dake?

Nè, sao cậu lại đi cùng tớ, cùng ngắm sao với tớ? 
Có phải tớ chỉ ngắm nhìn cậu một lúc từ phía sau không ? 

Hey, why are you walking together with me, looking at the stars?
Am I just looking at you from a bit behind?

ときより こっちを向いて見せる
キラキラした あなたの瞳は
不安とか不満とかも全部 角砂糖みたいに溶けてゆく

toki yori kotchiwomuite miseru
kira kira shita anata no hitomi wa
fuan toka fuman toka mo zenbu kakuzatou mitai ni tokete yuku

Đôi lúc, cậu xoay lại nhìn tớ.
Đôi mắt lấp lánh ấy của cậu
Khiến những lo âu và bất mãn trong tớ tan biến, như viên đường vậy. 

Sometimes, you look back at me.
Your shining eyes
Dissolve my worries and discontent, just like a cube of sugar.

ドクンとはじける心の言葉は 秘め事なのかもしれない
はじめての内緒だから これはちゃんと覚えてる いつでも

dokun to hajikeru kokoro no kotoba wa himegotona no kamo shirenai
hajimete no naisho dakara kore wa chanto oboe teru itsudemo

Có lẽ những câu từ trong con tim đang đập này là bí mật. 
Là bí mật đầu tiên của tớ, nên tớ sẽ nhớ mãi mãi luôn. 

Perhaps the words of my pounding heart are a secret.
It’s my first secret, so I’ll remember it forever.

何気なく当たり前に 手を繋いで坂道歩く
友達の境界線は見えないから 踏み出せないかな

nanigenaku atarimae ni te o tsunaide sakamichi aruku
tomodachi no kyoukaisen wa mienai kara fumidasenai ka na

Thật điềm tĩnh và tự nhiên, chúng ta nắm tay nhau bước dọc con đường đồi.
Ranh giới tình bạn là vô hình nên chắc là chúng ta không bước phạm phải đâu…

Calmly and naturally, we hold hands and walk along the hill road.
The boundary between friends is invisible, so I suppose we can’t overstep it…

好きな気持ち 言葉にしていいかわからない
だけど 思いきって 声には出さない 信号にして
ハートをかく ダメ?

sukina kimochi kotoba ni shite ii ka wakaranai
dakedo omoikitte koe ni wa dasanai shingou ni shite
haato o kaku dame?

Không biết những cảm xúc này khi hóa thành lời sẽ ra sao nhỉ. 
Thật mạnh dạn, tớ biến chúng thành những tín hiệu không lời. 
Tớ vẽ thành hình tim đó, có sai không nhỉ ?  

I don’t know if I should put my feelings for you into words.
But, daringly, I turn them into wordless signals.
I draw a heart. Is it wrong?

ドクンとたかなる心の座標は
秘め事なのかもしれない
はじめての秘密だから
これは誰にも言えない

dokun to takanaru kokoro no zahyou wa
himegotona no kamo shirenai
hajimete no himitsu dakara
kore wa dare ni mo ienai

Chắc là tọa độ của con tim đang đập này là bí mật đó.
Là bí mật đầu tiên của tớ, nên tớ không thể kể cho ai đâu.

Perhaps my throbbing heart’s coordinates are a secret.
It’s my first secret, so I can’t tell anyone about it.

頭の中のオルゴールのピンをなぞり声にしたら
星のまたたく月夜を踊り明かせるのかな

atama no naka no orugouru no pin o nazorigoe ni shitara
hoshi no matataku tsukiyo o odori akaseru no ka na

Nếu theo vết của cái chốt của hộp nhạc trong đầu và lên tiếng, 
Liệu tớ có thể khiêu vũ đến bình minh trong đêm trăng sáng, trời đầy sao này không.

If I trace the pin of the music box in my head and speak,
I wonder if I can dance ‘till dawn during this moonlit, starry night.

ドクンとはじける私の心拍 秘め事なのかもしれない
顔を見て好きと言える? そんな勇気はない

dokun to hajikeru watashi no shinpaku himegotona no kamo shirenai
kao o mite suki to ieru? son’na yuuki wanai

Có lẽ nhịp đập trong tim tớ là bí mật. 
Liệu tớ có thể nhìn cậu và nói tớ yêu cậu không? Nhưng tớ không có can đảm đâu.

Perhaps my pounding heartbeat is a secret.
Can I look at you and say I love you? I don’t have the courage.

苦しくたかなる私の心臓 私だけが好きなのかな?
教えてください神様 好きは許されるのかを

kurushiku takanaru watashi no shinzou watashi dake ga sukina no ka na?
oshiete kudasai kamisama suki wa yurusa reru no ka o

Tim tớ đau quá. Có lẽ những cảm xúc này chỉ là đơn phương… 
Thần ơi, xin người – liệu con có được phép yêu chúng không ?

My heart throbs painfully. Perhaps my feelings are unrequited…
Please, God, tell me—am I allowed to love them?


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.