ノーモア、エニモア?モアーモア?! || No more, anymore? More more?!


ノーモア、エニモア?モアーモア?! || Noo moa, Enimoa? Moaa moa?!

No more, anymore? More more?!
Hết rồi, còn nữa không? Nữa, nữa đi?!

Album:逆 -sakasa- (Reverse)【Official site
Circle:Diao ye zong (凋叶棕)

Lyrics/Arrangement: RD-Sounds
Vocals:Meramipop(めらみぽっぷ)

Original title : 永遠の巫女 (Eternal Shrine Maiden.)
Sources :蓬莱人形 ~ Dolls in Pseudo Paradise(Hourai Doll)

Event:Comic Market 94「C94/Comiket 94」
Release Date:June 8th, 2018

English translated by Releska

Note:  満身創痍 (manshin soui – having wounds all over one’s body) is written, but ‘GAME OVER’ is sung. 満身創痍 is the message that consistently appears on Touhou game over screens.


そらをとべば撃ち落とされて
地を這いずって泥に塗れて
そこにまたも何かが現れて
弾募決闘という名の弱いもの虐め

sora wo tobeba uchioto sarete
chi wo haizutte doro ni mamirete
soko ni mata mo nanika ga arawarete
shoubu to iu na no yowai mono ijime

Khi đang bay thì tớ bị bắn rơi xuống. 
Lăn lê trên đất, người tớ toàn bùn thôi. 
Rồi thì, lại có thứ khác xuất hiện. 
Tớ bắt nạt mấy đứa yếu rồi kêu đó là trận đạn mạc trò chơi thôi.

When I fly, I’m shot right back down.
I crawl along the ground and am covered in mud.
Then, something else appears.
I bully the weak, calling it a game danmaku shoot-out

わたし何も悪くないのに
ただ空を飛んでいるだけなのに
だけど誰も彼もがみんなで
よってたかって“遊び”に来るのよ

watashi nani mo warukunai no ni
tada sora wo tonde iru dake na no ni
dakedo dare mo kare mo ga minna de
yotte takatte “asobi” ni kuru no yo

Tớ chả làm gì sai cả: 
Chỉ là chao lượn trên trời thôi. 
Cơ mà ai ai cũng bám theo tớ.
Chắc là họ chỉ muốn “chơi” đây mà.

I haven’t done anything wrong:
I’m just flying around in the sky.
But everyone gangs up on me
all together. They come to ‘play.’

こんな役回りね 好きでやってるわけないでしょ
だって私がやれないと 誰もやらないんだもん!

konna yakumawari ne sukide yatteru wake nai desho
datte watashi ga yare nai to dare mo yaranai nda mon!

Trách nhiệm này… chẳng phải tớ làm vì tớ thích đâu. 
Hơn hết thì, tớ mà không làm thì có ai thèm nhúng tay đâu!

This role of mine… I’m not doing it because I like it.
After all, if I don’t do it, nobody will!

No more!“満身創痍”
そしてまた被弾一回
またしても またしても
そして 落ちていく私は

No more! geemu oobaa
soshite mata hidan ikkai
mata shite mo mata shite mo
soshite ochiteiku watashi wa

Hết rồi! Trò chơi kết thúc rồi! 
Và thế là thêm ván nữa tớ bị bắn hạ. 
Lần nữa, và lần nữa… 
Rồi tớ rơi xuống. 

No more! Game over! [1]
Then, it’s another round of me being shot.
Again, and again…
And so I fall.

ああ
No more! BAD END
いい加減にしてよね
最低で最悪でーー不思議な毎日

aa
No more! BAD END
iikagen ni shite yo ne
saitei de saiaku de — fushigina mainichi

Aa!
Không nữa! BAD END.
Thôi ngay đi nhé!
Cuộc sống thường nhật kiểu này tệ cực kì luôn! 

Ah!
No more! BAD END.
Just cut it out already.
My strange, everyday life is the worst!

はい私
楽園のみこです

hai watashi
rakuen no miko desu

Ừm phải, tớ là
nàng Vu nữ của xứ Thiên Đường.  

That’s right,
I’m the shrine maiden of paradise.

見ての通りの
このありさまです

mite no toori no
kono ari sama desu

Cậu thấy rồi đó,
tớ đang ở tình cảnh vầy nè.

As you can see,
This is the state I’m in.

いろんものが もうめちゃくちゃです

iron na mono ga mou mecha kucha desu

Mọi thứ, mọi thứ loạn cả lên.

Everything’s all messed up.

はい私
素敵なみこです

hai watashi
sutekina miko desu

Ờ phải rồi, 
Tớ là nàng Vu nữ tuyệt vời đó nha. 

That’s right,
I’m a wonderful shrine maiden.

とても素敵な
目に遭っています

totemo sutekina
me ni atte imasu

Tớ đang trải qua
những điều tuyệt vời như thế. 

I’m suffering
through such wonderful things.

せっかくまとめた 髪も台無しです

sekkaku matometa kami mo dainashi desu

Mà tớ không biết tạo tóc kiểu gì nên giờ nó bù xù luôn rồi! 

I went to the trouble of doing my hair and now it’s all a mess!

天向いて地に堕ちて
地を向いて天に堕ちて
ぐるぐるぐるぐると回って回っていく

ten muite chi ni ochite
chi wo muite ten ni ochite
guruguru guruguru to mawatte mawatte iku

Đối diện với cõi trời và rơi xuống đất. 
Đối diện với mặt đất và rơi về trời.
Như những bánh răng, tớ cứ quay quay quay vòng.

I face the heavens and fall to the ground.
I face the ground and fall to the heavens.
Like gears, I turn and turn and turn around.

虎視眈々と妖怪変化
笑い合うはいたずら妖精
余裕ばりのどっかの誰かさん
ようこそここが妖怪神社です?!

koshitantan to youkaihenge
warai au wa itazura yousei
yoyuu bari no dokka no dareka san
youkoso koko ga youkai jinja desu?!

Muôn thú hóa thành yêu ma, dõi theo bằng ánh mắt đại bàng.
Đám tiên nữ tinh nghịch đang nô đùa. 
Mấy người ngoài kia sao mà rảnh rỗi quá… 
Chào mừng – đến với ngôi đền yêu quái?!

Animals become youkai, watching with eagle eyes.
The mischievous fairies are laughing.
Someone out there has too much free time…
Welcome—this is the youkai shrine?!

なんてことは言わせはしない
そして今日も空を飛ぶのね
それでそれが無事にこの足を
地につけられる保証などないけど

nante koto wa iwase wa shinai
soshite kyou mo sora wo tobu no ne
sored e sore ga buji ni kono ashi wo
chi ni tsuke rareru hoshou nado nai kedo

Tớ không để mấy người nói vậy đâu!
Nên hôm nay tớ lại bay vòng vòng trên trời
cơ mà chẳng có gì chứng minh
rằng tớ sẽ lành lặn tiếp đất cả. 

I won’t let them say such things!
So, I fly around in the sky again today
though there’s no proof
that I’ll be able to safely put my feet back on the ground.

もうなんだっていいか そう思う傍らで
自分という想いは だって捨てられないもん!

mou nan datte ii ka sou omou katawara de
jibun to iu omoi wa datte suterare nai mon!

Tớ chẳng quan tâm có gì xảy ra nữa! Nghĩ vậy đó,
Nhưng cùng một lúc thì tớ không thể ném cảm xúc đi được!

I don’t care what happens anymore! I think that,
But at the same time, I just can’t throw away my feelings!

No more!“満身創痍”
飛んで火に入る馬鹿がいる
どうしても どうしても
きっと 認められない私は

No more! geemu oobaa
tonde hi ni iru baka ga iru
doushite mo doushite mo
kitto mitome rarenai watashi wa

Hết rồi! Cuộc chơi kết thúc rồi!
Có mấy kẻ ngốc cứ lờn vờn bắn đạn lung tung. 
Tớ làm gì cũng mặc
Làm gì có ai để ý để công sức của tớ đâu.

No more! Game over!
There are some idiots who fly like moths to flame.
No matter what I do
I’ll never be renowned.

ああ
No more! BAD END
けして変わらない何かを
抱えてく非日常ーー素敵な毎日

aa
No more! BAD END
keshite kawaranai nanika wo
kakaete ku hi nichijou — sutekina mainichi

Aa! 
Đủ rồi! BAD END. 
Đâu có gì sẽ thay đổi đâu chứ.
Tớ rồi cũng phải chịu những điều phi thường trong cuộc đời tuyệt vời này thôi.

Ah!
No more! BAD END.
Nothing will ever change.
I continue to bear the extraordinary during my wonderful everyday life.

そっと囁く
もしかして空飛ぶのは、堕ちるときの気持ちよさーー?
そんなの知らないもん!!

sotto sasayaku
moshi kashite soratobu no wa, ochiru toki no kimochi yosa–?
sonna no shiranai mon!!

Tớ khẽ lầm bầm: 
“Mình bay vì thích thú vậy khi rơi xuống thì…?” 
Thôi tớ có biết gì đâu!

I softly murmur:
“What if I fly because it feels so good when I fall…?”
Like I’d know anything about that!

じゃあ
Anymore?!“満身創痍”
ずっと張り通す意地じゃない
たとしても たとしても
なぜか 止められない私は

jaa
Anymore?! geemu oobaa
zutto hari toosu iji janai
tatoshite mo tatoshite mo
naze ka yamerarenai watashi wa

À rồi
Hết rồi sao?! Trò chơi kết thúc rồi!
Đáng lẽ mình không nên cứng đầu thế.
Nhưng mà, dẫu có thế…
Tớ cũng không thể dừng lại được. 

Well then,
Anymore?! Game over!
I shouldn’t be so stubborn.
Even so, even so…
I just can’t stop for some reason.

So more! more!? BAD END…?
私やっぱり春のなのかな
だってこれ ほんの少しだけね“いい”って…

So more! more!? BAD END…?
watashi yappari haru no na no ka na
datte kore hon no sukoshi dake ne “ii” tte…

Nữa đi! Nữa nào!? BAD END…?
Đã phải đi qua thời kỳ dậy thì rồi.
Sau cùng, cảm giác này chỉ là một tẹo …”ổn” thôi. 

So more! More!? BAD END…?
I must be going through puberty.
After all, this feels just a little bit… “good.”

…思ったりなんかしてかいから!

…omottari nanka shite kai kara!

…Nhưng không đời nào tớ nghĩ vậy đâu!

…But there’s no way I’m actually thinking that!

でもだってだってーー
ーーだってだれだって
だったらいっそさーー
ーーこれでいいんじゃない?

demo datte datte
datte dare datte
dattara isso sa
kore de ii n janai?

Nhưng mà, như thế –
Dù sao thì, tất cả mọi người
Như thế này
…chẳng phải mọi thứ ổn rồi hay sao?

But, it’s like this—
After all, everybody’s—
In that case—
…aren’t things fine like this?

(やっぱダメかな、ダメよね…?)

(yappa dame ka na, dame yo ne…?)

(Tóm lại thì, tớ vô dụng quá chừng phải hông…?)

(In the end, I’m useless, aren’t I…?)


 

Advertisements

For your opinion

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.